"التعامل مع حالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • dealing with cases
        
    • deal with cases
        
    • handling cases
        
    • handle cases of
        
    • dealing with situations
        
    • handling of
        
    • deal with situations of
        
    This report considers some of the problems faced by competition authorities, especially in developing countries, when dealing with cases of abuse of dominance. UN ينظر هذا التقرير في بعض المشاكل التي تواجهها سلطات المنافسة، وخاصة في البلدان النامية، عند التعامل مع حالات سوء استعمال الهيمنة.
    The Ministry of Health has prepared an action guide for dealing with cases of domestic violence against women, with support from the United Nations Population Fund. UN وأعدت وزارة الصحة دليل إجراءات التعامل مع حالات العنف الأسري ضد المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    It also expressed its concern about the limited number of women police officers available to deal with cases of sexual and domestic violence. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء العدد المحدود للشرطيات القادرات على التعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف العائلي.
    The Committee also expresses its concern about the limited number of women police officers available to deal with cases of sexual and domestic violence. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء العدد المحدود للشرطيات القادرات على التعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف العائلي.
    Referring to paragraph 48 of the report, she asked whether the women in the National Police had made a difference, especially in handling cases of trafficking and violence against women. UN وفي إشارة للفقرة 48 من التقرير، سألت عما إذا كانت النساء في الشرطة الوطنية قد أحدثن تغييرا، لا سيما في التعامل مع حالات الاتجار بالنساء والعنف ضدهن.
    To further ensure that the police give sufficient priority to cases concerning violence against women, instructions were issued to the police in 2002 specifying how to handle cases of domestic violence. UN ولضمان أن تعطي الشرطة أولوية كافية للحالات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة أُصدرت للشرطة في عام 2002 تعليمات تحدِّد كيفية التعامل مع حالات العنف المنزلي.
    29. Past experience has shown that human rights need to be in the picture when dealing with situations of crisis, whether generated by conflict or otherwise. UN 29 - تبين خبرات الماضي أهمية بروز صورة حقوق الإنسان عند التعامل مع حالات الأزمات، سواء كانت ناتجة عن صراعات أو غير ذلك.
    Health centres and the police were also being trained in dealing with cases and referring them to the corresponding bodies. UN وكانت المراكز الصحية والشرطة يتلقَّون تدريباً في التعامل مع حالات العنف وإحالتها إلى الهيئات المعنية.
    dealing with cases of domestic violence and sexual violence is part of the general training of police officers at the Police Training College. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    This action shall be taken in accordance with established rules and procedures for dealing with cases of staff misconduct. UN ويُتخذ ذلك الإجراء وفقا للمعايير والإجراءات المتبعة في التعامل مع حالات سوء سلوك الموظفين.
    There was general support for the facilitative and supportive approach adopted by the Implementation and Compliance Committee in dealing with cases of non-compliance. UN وتم الإعراب عن تأييد عام للنهج التيسيري والتأييدي الذي اتبعته لجنة التنفيذ والامتثال في التعامل مع حالات عدم الامتثال.
    There was general support for the facilitative and supportive approach adopted by the Implementation and Compliance Committee in dealing with cases of non-compliance. UN وتم الإعراب عن تأييد عام للنهج التيسيري والتأيدي الذي اتبعته لجنة التنفيذ والامتثال في التعامل مع حالات عدم الامتثال.
    There was general support for the facilitative and supportive approach adopted by the Implementation and Compliance Committee in dealing with cases of non-compliance. UN وتم الإعراب عن تأييد عام للنهج التيسيري والتأييدي الذي اتبعته لجنة التنفيذ والامتثال في التعامل مع حالات عدم الامتثال.
    The Foundation has held workshops to train community activists and Imams to deal with cases of violence. UN وقد عقدت المؤسسة حلقات عمل لتدريب الناشطين الاجتماعيين والأئمة على التعامل مع حالات العنف.
    That provision enhanced the ability of the police to deal with cases of serious harassment and prohibited the distribution of racially inflammatory material. UN وقد عزز هذا الحكم من قدرة الشرطة على التعامل مع حالات التحرش الجسيم، وحظر توزيع المواد المثيرة للمشاعر العنصرية.
    She referred to local victim support services, to the Safer Cities programme and to the policies of all police forces to deal with cases of domestic violence. UN وأشارت الى الخدمات المحلية الموفرة لمساندة الضحايا، والى برنامج جعل المدن أكثر أمانا، وكذلك الى السياسات التي تتبعها جميع قوات الشرطة في التعامل مع حالات العنف في نطاق اﻷسرة.
    Despite this, a thorough and integrated approach in handling cases of violence against women and domestic violence had not been carried out well. UN ورغم ذلك، لم يطبق بشكل جيد نهج شامل ومتكامل في التعامل مع حالات العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    At the Police Academy the police cadets are trained in handling cases of intimate partner violence. UN وفي أكاديمية الشرطة يجري تدريب طلبة الشرطة على التعامل مع حالات عنف العشير.
    In North Darfur, the authorities have significantly increased the number of female police investigators, while in West and South Darfur, female police investigators have recently been posted in family and child protection units of the Police solely to handle cases of violence against women. UN وفي شمال دارفور، زادت الحكومة إلى حد كبير عدد الشرطيات المحققات، كما قامت في غرب وجنوب دارفور بوضع هؤلاء المحققات في وحدات حماية الطفولة والأمومة التابعة للشرطة من أجل التعامل مع حالات العنف ضد المرأة.
    Yet the debate raises important issues that warrant careful reflection, and we believe it is essential to work towards a consensus on improved ways of dealing with situations in which universally accepted human rights are being violated on a massive scale. UN غير أن المناقشة تثير موضوعات هامة تتطلب تفكيرا بعناية، ونعتقد أن من الجوهري العمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن تحسين الطرائق المتخذة في التعامل مع حالات يحدث فيها انتهاك على نطاق واسع لحقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue UN التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة
    6. To provide specialized training to the police forces on how to deal with situations of domestic violence (Austria); UN 6- تقديم تدريب متخصص لقوات الشرطة بشأن كيفية التعامل مع حالات العنف المنزلي (النمسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus