"التعامل مع ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • dealing with victims
        
    • deal with victims
        
    • handle victims
        
    • handling victims
        
    • work with victims
        
    • working with victims
        
    • the area of victim
        
    Specialized courses on specific aspects of human rights relevant to police are also provided, for example on dealing with victims of domestic violence and victims of trafficking in human beings. UN كما تقدم دورات تدريبية متخصصة بشأن جوانب محددة من حقوق الإنسان ذات صلة بالشرطة، على سبيل المثال، بشأن التعامل مع ضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار في البشر.
    Sensitivity training had been provided to police officers in dealing with victims of domestic violence. UN ووُفِر التدريب على مراعاة المنظور الجنساني لضباط الشرطة في التعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    The Government has also trained doctors on how to deal with victims of violence. UN وتقوم الحكومة أيضاً بتدريب الأطباء على كيفية التعامل مع ضحايا العنف.
    All personnel deployed to the Victim Friendly Unit (VFU) are trained on how to handle victims of sexual and domestic violence. UN ويخضع جميع الموظفين العاملين في الوحدة للتدريب في كيفية التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والمنزلي.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    The Ministry planned to provide police officers with sensitivity training in dealing with victims of all forms of crime. UN وتخطط الوزارة لتقديم تدريب لرجال الشرطة لتوعيتهم بكيفية التعامل مع ضحايا جميع أنواع الجرائم.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    Conduct 4 training sessions for law enforcement agencies on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with victims of sexual offences UN تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    89. Several of the modules at Aruba's police academy raise the subject of dealing with victims of domestic violence. UN 89- وتثير العديد من الوحدات النموذجية لأكاديمية الشرطة في أروبا موضوع التعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    The text guarantees the provision of psychosocial, medical and specialized psychological care and personnel trained in dealing with victims of sexual and gender-based violence in order to be able to counsel and assist them. UN ويضمن النص توفير الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية والنفسية المتخصصة والعاملين المدربين على التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حتى يتمكنوا من توجيههم ومساعدتهم.
    Enhance training for health professionals on standardized procedures for dealing with victims of violence in a gender-sensitive manner; UN وتعزيز عمليات تدريب الاخصائيين الصحيين على تطبيق إجراءات موحدة في التعامل مع ضحايا العنف على نحو يراعي المنظور الجنساني؛
    :: Conduct 4 training sessions for law enforcement agencies on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with victims of sexual offences UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    It also recommended that Romania take additional measures to combat human trafficking, including the provision of training for police in dealing with victims of human trafficking and sexual abuse, and the implementation of a system of witness protection in cases of trafficking. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ رومانيا تدابير إضافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل تدريب الشرطة على التعامل مع ضحايا الاتجار والاعتداءات الجنسية، وتنفيذ نظام لحماية الشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    One hundred criminal courts on domestic violence are functioning across Brazil and the number of police precincts with expertise in dealing with victims of violence has increased significantly since 2006. UN وهناك 100 محكمة جنائية مختصة بالعنف العائلي تؤدي وظائفها في مختلف أرجاء البرازيل، وزاد عدد مخافر الشرطة التي تتوافر لديها الخبرة في التعامل مع ضحايا العنف زيادة كبيرة منذ عام 2006.
    The Meeting encouraged Member States to develop cooperation, information exchange and technical assistance for Member States that did not have the means to deal with victims of trafficking in persons. UN 49- وشجَّع الاجتماع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء التي تفتقر إلى وسائل التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتبادل المعلومات معها وتقديم المساعدة التقنية إليها.
    The Social Welfare Services are in the process of developing a manual of interdepartmental procedures which will provide clear steps on how to deal with victims of trafficking more effectively and efficiently. UN إن دوائر الرعاية الاجتماعية تعكف الآن على وضع دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات سيوفر خطوات واضحة بشأن كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر تعاملا أكثر فعالية وكفاءة.
    As regards the latter aspect, France acknowledged the importance of providing training for police and law enforcement officers to help them better deal with victims of violence, the need to have specialized investigators and psychologists, and underlined the existence of a toll-free phone line for victims. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب الأخير، اعترفت فرنسا بأهمية توفير التدريب لضباط الشرطة وموظفي إنفاذ القانون لمساعدتهم على تحسين التعامل مع ضحايا العنف، وبالحاجة إلى وجود محققين وعلماء نفس متخصصين، وشددت على وجود خط هاتفي مجاني للضحايا.
    Operational referral guidelines, drafted in compliance with international standards, were prepared to help law enforcement agencies and HB personnel to handle victims of trafficking. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية تشغيلية يمكن الرجوع إليها صيغت بما يتوافق مع المعايير الدولية من أجل مساعدة وكالات إنفاذ القانون وموظفي مكتب الصحة في التعامل مع ضحايا الاتجار.
    This aims at promoting sensitization and awareness of police officers, as well as at providing them with specialized skills in investigative matters and in handling victims of trafficking. UN والغرض من ذلك هو تعزيز التوعية وزيادة وعي ضباط الشرطة، وتمكينهم من فرص اكتساب مهارات متخصصة في مسائل التحقيق وفي التعامل مع ضحايا الاتجار.
    In Kazakhstan, UNIFEM supported a memorandum of understanding between anti-violence NGOs and the Ministry of the Interior, including training for the Ministry staff on how to work with victims of violence. UN وفي كازاخستان، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة مذكرة تفاهم بين المنظمات غير الحكومية المناهضة للعنف ووزارة الداخلية، بما في ذلك تدريب موظفي الوزارة على كيفية التعامل مع ضحايا العنف.
    A direct assistance handbook has been developed to provide guidelines on working with victims of trafficking in persons. UN ووُضِع دليل للمساعدة المباشرة لتوفير إرشادات حول كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    28. Ireland commended Lithuania for the adoption of the Law on Protection from Domestic Violence and asked if the law provided also for awareness training in the area of victim abuse for use by public servants such as the police, prosecutors and judges. UN 28- وأثنت آيرلندا على ليتوانيا لاعتمادها قانون الحماية من العنف المنزلي وسألت عما إذا كان القانون ينص أيضاً على توفير برامج توعية لموظفي القطاع العام من مدعين عامين وقضاة وشرطة بشأن التعامل مع ضحايا سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus