"التعاون الأوثق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer cooperation with
        
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    closer cooperation with clients has enabled performance and service improvement. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    Secondly, Canada stresses the importance of closer cooperation with field-level peacebuilding. UN ثانيا، تؤكد كندا على أهمية التعاون الأوثق مع بناء السلام على المستوى الميداني.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. UN وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة.
    The leading role of the Council should also be seen in the process of promoting closer cooperation with the troop-contributing countries. UN إن الدور الرائد للمجلس ينبغي أن يرى في عملية التعاون الأوثق مع البلدان المسهمة بقوات.
    It seeks to encourage closer cooperation with all institutions active in the field of ageing. UN وتسعى إلى تشجيع التعاون الأوثق مع جميع المؤسسات العاملة في ميدان الشيخوخة.
    closer cooperation with the work executed under the CST was called for. UN ودعي إلى التعاون الأوثق مع الأعمال التي تنفذ في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The key to success will be closer cooperation with Governments and regional bodies and integration of drug control issues into larger development efforts managed by other agencies and donors. UN وسيتمثل مفتاح النجاح في التعاون الأوثق مع الحكومات والهيئات الاقليمية وفي ادماج المسائل المتعلقة بمكافحة العقاقير في جهود التنمية الأوسع نطاقا التي تضطلع بها وكالات وجهات مانحة أخرى.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human rights, in particular the rights of the child. UN وينبغي أن تُبذل جهود أكبر لضمان التعاون الأوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل.
    closer cooperation with IOC will also cover the IOC World Ocean Circulation Experiment (WOCE), which has been expanded to include atmosphere-ice-ocean interactions in the southern latitudes. UN وسيشمل التعاون الأوثق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا التجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي والتي توسعت لكي تضم التفاعلات بين الجو والجليد والمحيطات في المناطق الجنوبية.
    The Committee shouldered a major responsibility in that regard and had made vigorous efforts, strengthening its links with the Territories by various means and encouraging closer cooperation with the administering Powers. UN وقد تحملت اللجنة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد وبذلت جهودا شاقة، وعززت روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة وشجعت التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة.
    While sharing this observation, my Plan of Action underlines the idea of closer cooperation with these organs and bodies in addressing current obstacles to human rights and implementation gaps. UN وفي حين تضم المفوضة السامية صوتها إلى هذه الملاحظة، فإن خطة العمل التي طرحتها تشدد على فكرة التعاون الأوثق مع هذه الأجهزة والهيئات في التصدي للعقبات الحالية التي تعترض سبيل حقوق الإنسان ولسد الثغرات القائمة في التنفيذ.
    Several resolutions, including those adopted by the General Assembly, the African Union, the Economic and Social Council and the Institute's Governing Board, confirm the necessity of support for the Institute and give increased legitimacy to prospects for future closer cooperation with Member States, institutions and organizations. UN وهناك عدة قرارات، بما فيها تلك التي تبنّتها الجمعية العامة والاتحاد الأفريقي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس إدارة المعهد، تؤكد على ضرورة تقديم الدعم إلى المعهد وإسباغ مزيد من المشروعية على إمكانات التعاون الأوثق مع الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات في المستقبل.
    58. Although during her tenure as Director of the Division for the Advancement of Women she had opposed the transfer of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Geneva, she was currently more familiar with the mechanisms in Geneva and could see the merit of closer cooperation with other human rights treaty bodies. UN 58 - وقالت إنه على الرغم من القيام بولايتها بصفتها مديرة لشعبة النهوض بالمرأة، فقد عارضت نقل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف وقالت إنها على قدر أكبر من الألفة حاليا مع الآليات في جنيف ويمكن أن تدرك فائدة التعاون الأوثق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان.
    54. The global financial safety net can also be strengthened through closer cooperation with regional and subregional mechanisms, such as the Arab Monetary Fund, the Chiang-Mai Initiative, the financial stabilization facilities of the euro-area countries, and the Latin American Reserve Fund. UN 54 - ويمكن أيضا تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية عن طريق التعاون الأوثق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل صندوق النقد العربي، ومبادرة شيانغ ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار المالي لدى بلدان منطقة اليورو، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    As a result, both the Issyk-Kul Dialogue, which focuses largely on the countries of the South Caucasus and Central Asia and their neighbours but which since January 2004 has been suspended, and the Budapest Process, which since 2003 has redirected its activities to the CIS region, have acknowledged the utility of closer cooperation with the 1996 Geneva Conference process and the related subregional Söderköping Process. UN وكنتيجة لذلك، فإن حوار إيسيك - كول، الذي يركز إلى حد كبير على بلدان جنوب القوقاز ووسط آسيا والمناطق المجاورة، ولكن جرى تعليقه اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، وعملية بودابست، التي أعيد اعتبارا من عام 2003 توجيه أنشطتها إلى منطقة رابطة الدول المستقلة، أقـرَّا بفائدة التعاون الأوثق مع عملية مؤتمر جنيف لعام 1996 وعملية سودركوبنغ دون الإقليمية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus