"التعاون الدولي الوثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • close international cooperation
        
    • closer international cooperation
        
    • strong international cooperation
        
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    close international cooperation is needed to meet the challenges. UN إن التعاون الدولي الوثيق ضروري للتصدي لهذه التحديات.
    In that context, Lithuania emphasizes its interest in promoting close international cooperation. UN وفي ذلك السياق، تشدد ليتوانيا على اهتمامها بتعزيز التعاون الدولي الوثيق.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    Since massive investments were required for the production and adaptation of new and renewable forms of energy, closer international cooperation was required. UN وحيث ان الاستثمارات الضخمة مطلوبة من أجل انتاج ومواءمة أشكال جديدة ومتجددة للطاقة، فيلزم المزيد من التعاون الدولي الوثيق.
    Participants noted that alternative development must be based on the principle of shared responsibility, taking a balanced and comprehensive approach, supported by strong international cooperation, the sharing of best practices and lessons learned and the involvement of stakeholders. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ التنمية البديلة يجب أن تستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وأن تأخذ بنهج متوازن وشامل يدعمه التعاون الدولي الوثيق وتبادُل الممارسات الفُضْلى والدروس المستخلصة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    We recognized the importance of close international cooperation to defeat the traffickers at every stage of their criminal activities. UN ونعترف بأهمية التعاون الدولي الوثيق لهزيمة المتاجرين في كل مرحلة من مراحل أنشطتهم اﻹجرامية.
    At the same time it promotes close international cooperation with regard to the management and security of stockpiles of conventional arms and ammunition: UN وفي الوقت ذاته، فهي تعزز التعاون الدولي الوثيق بشأن إدارة وأمن مخزونات الأسلحة التقليدية وذخيرتها.
    It is only through the continued vigilance of our countries' health officials and through close international cooperation that we will ever be able to keep those mortal dangers in check. UN ولن نتمكن قط من السيطرة على تلك الأخطار المهلكة إلا من خلال اليقظة المتواصلة من قبل العاملين في مجال الرعاية الصحية في بلداننا ومن خلال التعاون الدولي الوثيق.
    close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. UN لذلك صار التعاون الدولي الوثيق والتنفيذ التام للالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة أمرا أساسيا اﻵن.
    This global problem can be solved effectively only through close international cooperation. UN وهذه المشكلة العالمية لا يمكن حلها بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي الوثيق.
    Considering that close international cooperation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen cooperation between exporting and importing countries, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Considering that close international cooperation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen economic cooperation between exporting and importing countries, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Considering that close international cooperation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen economic cooperation between exporting and importing countries, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    That success could be largely attributed to the close international cooperation and firm action by members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in dealing with the issue of drugs in the region. UN وإلى حدٍ كبير يمكن أن يعزى هذا النجاح إلى التعاون الدولي الوثيق والإجراءات الحازمة التي اتخذها الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في معالجتهم لمسألة المخدرات في المنطقة.
    In this context, I am pleased to inform the General Assembly that the Parliament of Belarus has ratified the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, thus taking further steps towards close international cooperation in the nuclear field. UN ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي.
    Spain is also a member of the export control regime: the close international cooperation in such export control systems is a fully legitimate and necessary complement to the general system of disarmament and non-proliferation. UN وإسبانيا عضو أيضا في نظم مراقبة الصادرات. ويشكل التعاون الدولي الوثيق في نظم مراقبة الصادرات هذه، تكملةً مستصوبة تماما وضرورية للنظام العام لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    4. Malaysia was a party to the Convention against Transnational Organized Crime, which recognized that the problem could be solved only through close international cooperation. UN 4 - وأضاف أن ماليزيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، التي اعترفت بأنه لا يمكن حل المشكلة إلا عن طريق التعاون الدولي الوثيق.
    We reaffirm our conviction that the fight against terrorism must be conducted within the framework of multilateralism and through close international cooperation on the basis of respect for the sovereignty and non-interference in the internal affairs of States and in accordance with obligations under international law, the Charter of the United Nations and relevant conventions and international and regional protocols. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تجري في إطار التعددية ومن خلال التعاون الدولي الوثيق على أساس احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ووفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات ذات الصلة والبروتوكولات الدولية والإقليمية.
    closer international cooperation was paramount in order to improve the physical protection of nuclear material, combat illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources and enhance protection of nuclear facilities against acts of terrorism. UN ويحظى التعاون الدولي الوثيق بأهمية كبيرة من أجل زيادة الحماية المادية للمواد النووية ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، وتعزيز حماية المرافق النووية في أعمال الإرهاب.
    Participants noted that alternative development must be based on the principle of shared responsibility, taking a balanced and comprehensive approach, supported by strong international cooperation, the sharing of best practices and lessons learned and the involvement of stakeholders. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ التنمية البديلة يجب أن تستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وأن تأخذ بنهج متوازن وشامل يدعمه التعاون الدولي الوثيق وتبادُل الممارسات الفُضْلى والدروس المستخلصة ومشاركة أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus