"التعاون الدولي في معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • international cooperation in addressing
        
    • international cooperation to deal with
        
    • international cooperation in dealing with
        
    The post-Rio period has registered a welcome shift towards the broadening of international cooperation in addressing environmental issues. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    In that regard, it is highly important to pursue international cooperation in addressing the problem of Chernobyl. UN وفي ذلك الصدد، من المهم بقدر كبير متابعة التعاون الدولي في معالجة مشكلة تشيرنوبيل.
    The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues. UN ولاحظت اللجنة كذلك أهمية التعاون الدولي في معالجة تلك المسائل.
    international cooperation in addressing global issues such as environment, disarmament, international peace and security and human rights have reached new heights. UN وبلغ التعاون الدولي في معالجة المشاكل العالمية مثل البيئة، ونزع السلاح، والسلم واﻷمن الدوليين، وحقوق الانسان ذرى جديدة.
    international cooperation to deal with anti-competitive practices, including through the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, should be fostered. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في معالجة الممارسات المانعة للمنافسة وذلك من خلال هيئات منها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    32. Moreover, the practice of introducing such resolutions unilaterally, without debate in the General Assembly, was fully contrary to efforts to strengthen international cooperation in dealing with human rights issues multilaterally. UN 32 - واستمرت في حديثها قائلة إن الممارسة المتمثلة في تقديم مثل هذه القرارات من طرف واحد دون أن تناقَش في الجمعية العامة تتعارض تماما مع الجهود التي تُبذل لتعزيز التعاون الدولي في معالجة مسائل حقوق الإنسان من جانب أطراف متعددة.
    The Committee also noted the importance of international cooperation in addressing those issues. UN كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل.
    Some years ago, Norway and the Netherlands took the initiative to highlight the need for more effective international cooperation in addressing the question of the brokering of small arms and light weapons. UN وقبل بضع سنوات، اتخذت النرويج وهولندا المبادرة بإبراز الحاجة إلى زيادة فعالية التعاون الدولي في معالجة مسألة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The latter was of special concern for her delegation, since Kenya was a major tourist destination and she stressed the importance of closer international cooperation in addressing that issue. UN وذكرت أن هذه المسألة اﻷخيرة تشكل مصدر قلق خاص بالنسبة لوفد بلدها، ﻷن كينيا وجهة سياحية رئيسية. وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    Those events have contributed to strengthening international cooperation in addressing the issue of HIV/AIDS, particularly through strong and renewed political commitment and leadership. UN وأسهم ذانك الحدثان في تعزيز التعاون الدولي في معالجة مسألة الإيدز، ولا سيما من خلال الالتزام والقيادة السياسيين القويين والمجددين.
    Having understood that the negative impacts of the illegal use and circulation of small arms and light weapons go beyond national borders, Cambodia consistently advocates international cooperation in addressing this serious issue. UN ونظرا لأن كمبوديا تدرك أن الآثار السلبية للاستخدام والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتعدى الحدود الوطنية، فإنها تؤيد باستمرار التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة الخطيرة.
    She emphasized the importance of international cooperation in addressing the global food crisis in an effective and sustainable way. UN 34- وأكّدت أهمية التعاون الدولي في معالجة أزمة الغذاء العالمية بطريقة فعّالة ومستدامة.
    Most speakers emphasized the importance of international cooperation in addressing the issue of drug trafficking more effectively. UN 9- وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في معالجة مسألة الاتجار بالمخدرات على نحو أكثر فعالية.
    The deliberations of the Commission on Population and Development will provide substantive input for the dialogue and contribute to fostering international cooperation in addressing international migration issues. Notes UN وستوفـر مداولات لجنة السكان والتنميـة إسهاما هامـا للحوار وتسهم في تعزيـز التعاون الدولي في معالجة قضايا الهجـرة الدولية.
    18. While Governments play a key role in developing a policy environment conducive to development, enhanced international cooperation in addressing macroeconomic and trade-related issues is also important. UN 18 - ولئن كانت الحكومات تقوم بدور رئيسي في تهيئة بيئة للسياسات العامة تؤدي إلى التنمية، فإن تعزيز التعاون الدولي في معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل ذات الصلة بالتجارة تعد مهمة أيضا.
    It is also encouraging that the two-day high-level dialogue of the General Assembly last week contributed to increased awareness and understanding of the economic and social impact of globalization and the need for international cooperation in addressing that issue. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضا أن الحـــوار الرفيع المستوى الذي شهدته الجمعية العامة فــي اﻷسبوع الماضي، لمدة يومين، قد أسهم في زيادة الوعي والتفهم فيما يختص بتأثير العولمة الاقتصادي والاجتماعي والحاجة إلى التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    Bearing in mind the importance of the participation of all countries involved in migration in international initiatives aimed at protecting the human rights of migrants and their families, and the essential role of international cooperation in addressing in an integral manner diverse issues related to migration, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اشتراك جميع البلدان التي تعنيها الهجرة في المبادرات الدولية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، والدور الأساسي الذي ينهض به التعاون الدولي في معالجة مختلف القضايا المتعلقة بالهجرة معالجة متكاملة،
    :: Another specific new task is to initiate a consultative task force on environmental measures and market access as a practical way of raising awareness about such measures and promoting international cooperation in addressing the issue of those measures. UN :: وهناك مهمة جديدة محددة تتمثل في إنشاء فرقة عمل استشارية معنية بالتدابير البيئية والوصول إلى الأسواق باعتبار ذلك وسيلة عملية لزيادة الوعي بشأن هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في معالجة مسألة تلك التدابير.
    Calls were made for a shift in macroeconomic policies, a comprehensive and explicit human rights-based approach to the financial sector and the need for international cooperation in addressing the root causes of and responses to the financial crisis. UN وصدرت دعوات إلى إجراء تغيير في سياسات الاقتصاد الكلي، واتباع نهج شامل وصريح قائم على حقوق الإنسان إزاء القطاع المالي، وتلبية الحاجة إلى التعاون الدولي في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة المالية والتصدي لها.
    2. Decides to convene a special session in order to consider the fight against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and to propose new strategies, methods, practical activities and specific measures to strengthen international cooperation in addressing the problem of illicit drugs; UN ٢ - تقرر عقد دورة استثنائية للنظر في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، واقتراح استراتيجيات وطرق وأنشطة عملية وتدابير محددة جديدة لتعزيز التعاون الدولي في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة؛
    UNCTAD should promote international cooperation to deal with cross-border anti-competitive practices, in line with the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and through the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy. UN وعلى الأونكتاد أن يشجع التعاون الدولي في معالجة الممارسات المنافية للمنافسة عبر الحدود، وذلك وفقاً لمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطرف بشأن مراقبة الممارسات التجارية التقييدية ومن خلال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Because the Convention is an instrument to promote international cooperation in dealing with one aspect of transnational crime, namely transnational organized crime, a section on the implementation of the Convention and its protocols has also been included in the present document (chapter VI). UN وبما أن الاتفاقية هي صك يرمي الى تشجيع التعاون الدولي في معالجة أحد جوانب الجريمة عبر الوطنية، وهو الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فقد أدرج ضمن هذه الوثيقة أيضا قسم يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها )الفصل السادس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus