"التعاون الكامل من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • full cooperation of the
        
    • full cooperation by
        
    • full cooperation of my
        
    • full cooperation of their
        
    • full cooperation from the
        
    • fullest cooperation of the
        
    • full cooperation from those
        
    • of the full cooperation of
        
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    He had stressed that the full cooperation of the administering Powers would be an important complement to those efforts. UN وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    The Council underlines the need for full cooperation by the local Serbs. UN ويؤكد المجلس على ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين.
    I wish you success in this most demanding task and assure you of the full cooperation of my delegation. UN وأرجو لكم النجاح في هذه المهمة التي تتطلب براعة وعناية فائقة، وأؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذا اﻷمر.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذا اﻷمر.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذا اﻷمر.
    We are therefore assured of a successful convocation, and assure you of the full cooperation of the Liberian delegation. UN ونحن لذلك واثقون من نجاح الجمعية، ونؤكد لكم التعاون الكامل من جانب الوفد الليبري.
    I look forward to the full cooperation of the Government of Iraq in this area and I shall keep the Council informed on further developments. UN وإنني أتطلع إلى التعاون الكامل من جانب حكومة العراق في هذا المجال، وسوف أبقي المجلس على علم بما يستجد من تطورات.
    The full cooperation of the international community and enhanced development assistance were paramount if Ethiopia was to maintain the encouraging efforts under way. UN ومن المهم التعاون الكامل من جانب المجتمع الدولي، وتعزيز المساعدة الإنمائية إذا أريد لأثيوبيا أن تحافظ على استمرار الجهود الجارية المشجعة.
    The Mechanism received the full cooperation of the authorities in pursuing the allegations. UN وقد لقيت الآلية التعاون الكامل من جانب السلطات في تتبع الادعاءات.
    I wish you every success in your presidency, and assure you that you may rely on the full cooperation of the delegation of Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    In that respect, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers so that visiting missions to Territories under their administration can be undertaken. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة السعي للحصول على التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة لكي يمكن ارسال بعثات زائرة إلى اﻷقاليم التي تخضع ﻹدارتها.
    The Council underlines the need for full cooperation by the local Serbs. UN ويؤكد المجلس ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين.
    Mr. Chairman, you can count on the full cooperation of my Government. UN ويمكنكم يا سيدي الرئيس أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب حكومتي.
    (f) Ensure the full cooperation of their relevant national agencies and industries in the agreed work of regional or subregional fisheries management organization or arrangement. UN )و( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في اﻷعمال المتفق عليها لمنظمات أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك الاقليمية أو دون الاقليمية.
    It was evident that UNOSOM would need to receive full cooperation from the people of Somalia, especially the faction leaders, if it was to accomplish its tasks smoothly. UN وكان من الواضح أن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ستكون بحاجة إلى التعاون الكامل من جانب الشعب الصومالي، ولا سيما قادة الفصائل، إذا كان لها أن تنجز مهامها بيسر وسلاسة.
    I am extremely grateful for the assurance by the Regional Coordinators of the fullest cooperation of the member States. UN وإنني لممتن عميق الامتنان لتأكيد المنسقين الإقليميين على التعاون الكامل من جانب الدول الأعضاء.
    The group underlines the importance of full cooperation from those States that have provided nuclear technology and equipment to Iran and urges Iran to extend full and prompt cooperation to the IAEA. UN وتشدد المجموعة على أهمية التعاون الكامل من جانب الدول التي قامت بتزويد إيران بالتكنولوجيا والمعدات النووية، وتحث إيران على التعاون الكامل والفوري مع الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus