Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
Details of continued cooperation between the secretariat and the World Trade Organization are contained in document UNEP/FAO/RC/COP.2/15. | UN | 28 - وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/15 تفاصيل عن التعاون المستمر بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية. |
The Committee notes the continued cooperation between the State party and the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ اللجنة التعاون المستمر بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدوليـة. |
I would like to express my gratitude for the continuing cooperation between Bosnia and Herzegovina and the Counter-Terrorism Committee. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني على التعاون المستمر بين البوسنة والهرسك ولجنة مكافحة الإرهاب. |
In addition, the ISU met frequently with representatives of the UN Office for the High Commissioner for Human Rights to discuss ongoing collaboration between the Anti-Personnel Mine Ban Convention and the CRPD. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت الوحدة اجتماعات منتظمة مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمناقشة التعاون المستمر بين اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
continued collaboration between the Committee on Information and the Department would become more and more relevant as the peoples and communities of the world became increasingly interconnected. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن التعاون المستمر بين لجنة الإعلام والإدارة سيزيد باطراد من جدواه كلما زاد الترابط بين شعوب العالم ومجتمعاته المحلية. |
Requests the Executive Director to strengthen the continuing collaboration between the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme within the context of the water-for-cities programme, with special focus on Africa; | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون المستمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية داخل إطار برنامج المياه للمدن، مع تركيز خاص على أفريقيا؛ |
A constant feature of Macau's history has been the ongoing cooperation between Portugal and China. | UN | وثمة سمة ثابتة في تاريخ مكاو تمثلت في التعاون المستمر بين البرتغال والصين. |
However, the Special Rapporteur also notes the need to strengthen the ongoing cooperation between special procedures and NHRIs, acknowledging the limited institutional capacity and resources of some NHRIs; | UN | غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أيضاً الحاجة إلى تعزيز التعاون المستمر بين الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مع التسليم بمحدودية القدرات والموارد المتاحة لبعض هذه المؤسسات؛ |
The Administrator of NASA and the President of CSA noted the history of successful cooperation in space between Canada and the United States, reviewed ongoing cooperation between the two agencies and noted their satisfaction with the status of those activities. | UN | وأحيط مدير ناسا ورئيس وكالة الفضاء الكندية علما بتاريخ التعاون الناجح في مجال الفضاء بين كندا والولايات المتحدة واستعرضا التعاون المستمر بين الوكالتين وأحيطا علما بارتياح بحالة هذه الأنشطة. |
With ongoing cooperation between the people of the Non-Self-Governing Territories and their occupying or administering Powers, it ought to be possible to make significant progress. | UN | وبفضل التعاون المستمر بين شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول المحتلة أو القائمة بالإدارة، ينبغي أن يصبح من الممكن إحراز تقدم ملموس. |
The Committee notes the continued cooperation between the State party and the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ اللجنة التعاون المستمر بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدوليـة. |
The human rights adviser will also foster continued cooperation between the Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وسيعزز مستشار شؤون حقوق الإنسان أيضا التعاون المستمر بين اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The increase in ceasefire agreements with conflict-related sexual violence provisions underlines the importance of continued cooperation between actors in international peacemaking and of continued exchange of knowledge and expertise on how to address the inclusion of such provisions in ceasefire and peace agreements and ensure their effective implementation. | UN | ويؤكد ازدياد عدد اتفاقات وقف إطلاق النار المشتملة على أحكام ذات صلة بالنـزاعات أهمية التعاون المستمر بين الجهات الفاعلة في صنع السلام الدولي واستمرار تبادل المعارف والخبرات عن كيفية التعامل مع إدراج هذه الأحكام في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وكفالة تنفيذها الفعال. |
A report on continued cooperation between the Secretariat and the World Customs Organization is contained in document UNEP/FAO/RC/COP.3/16. | UN | 32 - يرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/16 تقرير عن التعاون المستمر بين الأمانة ومنظمة الجمارك العالمية. |
Benefits of continuing cooperation between UNCITRAL and OAS for States, the organizations concerns and their secretariats were highlighted. | UN | وسلِّط الضوء على ما يعود به التعاون المستمر بين الأونسيترال ومنظمة الدول الأمريكية من فوائد على الدول والمنظمات المعنية وأماناتها. |
The fruits of those efforts could be seen in the Joint Declaration of the United Nations and the European Union and in the continuing cooperation between DPKO and the African Union. | UN | ويمكن رؤية ثمار هذه الجهود في الإعلان المشترك الصادر عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفي التعاون المستمر بين الإدارة والاتحاد الأفريقي. |
The Kingdom of Swaziland is encouraged by the continuing cooperation between the United Nations system and funds and programmes in the field of economic and social development. | UN | إن مملكة سوازيلند يشجعها التعاون المستمر بين منظومة اﻷمم المتحدة وبين الصناديق والبرامج العاملة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
In addition, the ISU met frequently with representatives of the UN Office for the High Commissioner for Human Rights to discuss ongoing collaboration between the Anti-Personnel Mine Ban Convention and the CRPD. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت الوحدة اجتماعات منتظمة مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمناقشة التعاون المستمر بين اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The INCB representative concluded by underlining the importance of article 33 of the Convention on the Rights of the Child and reiterating the need for continued collaboration between the Committee and the Board in ensuring the protection of children from the illicit use, production and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | واختتم ممثل الهيئة حديثه بالتأكيد على أهمية المادة 33 من اتفاقية حقوق الطفل وكرر الحاجة إلى التعاون المستمر بين اللجنة والهيئة في كفالة حماية الأطفال من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
67. Member States have consistently supported continuous cooperation between CEB and other jointly financed coordination bodies. | UN | 67 - ساندت الدول الأعضاء بانتظام التعاون المستمر بين مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئات التنسيق الأخرى المشتركة التمويل. |
33. The experience of Costa Rica had shown that, as with regional and international partnerships, constant cooperation between State and non-State stakeholders had been vital. | UN | 33 - وذكرت أن تجربة كوستاريكا تضح أن التعاون المستمر بين أصحاب المصلحة من الدول وغير الدول، شأنه شأن الشراكات الإقليمية والدولية، له أهمية حيوية. |