"التعاون النووي السلمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful nuclear cooperation
        
    11. It is also vital to maintain international confidence that the growth in peaceful nuclear cooperation will not contribute to proliferation. UN 11- ومن الجوهري أيضاً الحفاظ على الثقة الدولية في أن النمو في التعاون النووي السلمي لن يسهم في الانتشار.
    Nonproliferation compliance, therefore, is essential to ensure the future of peaceful nuclear cooperation. UN ولذلك، فإن الامتثال لعدم الانتشار ضروري لضمان التعاون النووي السلمي في المستقبل.
    Argentina, for its part, has offered to share fully its experience in peaceful nuclear cooperation. UN وعرضت اﻷرجنتين من جانبها أن تتبادل مع اﻵخرين خبرتها الكاملة في مجال التعاون النووي السلمي.
    In doing so, they will better positioned to benefit from peaceful nuclear cooperation. UN وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي.
    Such a system promotes confidence essential for peaceful nuclear cooperation. UN ويشجع هذا النظام على بناء الثقة التي تعد عاملا أساسيا في التعاون النووي السلمي.
    Such a system promotes confidence essential for peaceful nuclear cooperation. UN ومن شأن هذا النظام أن يعزز الثقة الأساسية من أجل التعاون النووي السلمي.
    By voting in favour, the General Assembly will collectively be affirming that peaceful nuclear cooperation should continue in a safe and responsible manner. UN وبالتصويت لصالح الاقتراح ستؤكد الجمعية العامة بشكل جماعي أن التعاون النووي السلمي ينبغي أن يستمر بطريقة مأمونة ومسؤولة.
    Peru firmly supported the indefinite extension of the Treaty as the sole available means of continuing the process of nuclear disarmament and of making peaceful nuclear cooperation possible. UN وأعلن أن بيرو تؤيد بحزم المد اللانهائي للمعاهدة بوصف ذلك الوسيلة الوحيدة المتاحة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي ولجعل التعاون النووي السلمي في حيز اﻹمكان.
    We recently signed a major agreement to pursue peaceful nuclear cooperation with South Africa. UN ووقعنا مؤخرا اتفاقا هاما لمواصلة التعاون النووي السلمي مع جنوب أفريقيا.
    Pakistan has always reposed great confidence in the IAEA as an instrument both to promote peaceful nuclear cooperation and to regulate the use of nuclear technology for peaceful purposes. UN وقد وضعت باكستان دائما ثقتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتعزيز التعاون النووي السلمي ولتنظيم استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    In this regard, universal adherence to the Additional Protocol to States' Safeguards Agreements is a requirement for a stable, open and transparent international security environment, in which peaceful nuclear cooperation can take place. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلباً من مطالب تهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    The European Union reaffirms its full support for the work carried out by the Agency in serving the objectives of peaceful nuclear cooperation and nuclear safety. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل للعمل الذي تضطلع به الوكالة في خدمة أهداف التعاون النووي السلمي والسلامة النووية.
    As we celebrate its first half-century, the European Union reaffirms its full support for the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in pursuing the objectives of peaceful nuclear cooperation and nuclear safety. UN ومع احتفالنا بنصف القرن الأول للاتحاد الأوروبي، يؤكد الاتحاد تأييده الكامل لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في سعيها إلى أهداف التعاون النووي السلمي والسلامة النووية.
    :: Norway has advocated the full universalization of the Additional Protocol and that the implementation of that Protocol be considered a condition for taking part in peaceful nuclear cooperation. UN :: أيدت النرويج فرض التزام كامل بالبروتوكول الإضافي على الجميع في أرجاء العالم، وأن يُعتبر تنفيذ ذلك البروتوكول شرطا للمشاركة في التعاون النووي السلمي.
    Australia was a significant uranium exporter; it had just opened a new research reactor supplied by an Argentine company and participated actively in multilateral and bilateral peaceful nuclear cooperation. UN وأستراليا بلد من كبار مصدري اليورانيوم وقد افتتحت منذ فترة قصيرة مفاعل أبحاث جديداً مقدَّم من شركة أرجنتينية وتشارك بنشاط في التعاون النووي السلمي الثنائي ومتعدد الأطراف.
    37. A credible non-proliferation regime would greatly facilitate peaceful nuclear cooperation. UN 37 - وأوضح أن نظام عدم الانتشار الذي يحظى بمصداقية من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون النووي السلمي.
    This unsatisfactory situation risks leading States parties to be reluctant to engage in increased peaceful nuclear cooperation for the benefit of economic and social development. UN ويُخشى أن يفضي هذا الوضع غير المرضي إلى ممانعة الدول الأطراف في الشروع في زيادة التعاون النووي السلمي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. peaceful nuclear cooperation is one of the foundational " bargains " upon which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was established. UN 1 - إن التعاون النووي السلمي يمثل إحدى " الصفقات الرابحة " التأسيسية التي قامت على أساسها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    At the outset, the Treaty drafters recognized the potential value of peaceful nuclear cooperation to all NPT States parties, especially developing States. UN ومنذ البداية، اعترف صائغو المعاهدة بالقيمة التي يمكن أن ينطوي عليها التعاون النووي السلمي بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة، لا سيما الدول النامية.
    In this regard, universal adherence to the Additional Protocol to States' Safeguards Agreements is a requirement for a stable, open and transparent international security environment, in which peaceful nuclear cooperation can take place. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب تهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus