"التعاون بشكل كامل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperate fully with
        
    • to fully cooperate with
        
    • extend their full cooperation to
        
    • collaborate fully with
        
    • cooperate with the
        
    The Conference should once again urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the IAEA. UN وقال إنه ينبغي أن يحث المؤتمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مرة أخرى، على التعاون بشكل كامل مع الوكالة.
    :: cooperate fully with the mechanisms of the Council, including the special procedures, by responding swiftly and substantively to their messages UN :: التعاون بشكل كامل مع آليات المجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة، بالاستجابة بسرعة لمضمون رسائلها
    The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    Members of the Council also called upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Coordinator and stressed the importance of a dialogue with him. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى حكومة العراق التعاون بشكل كامل مع المنسق وأكدوا أهمية الحوار معه.
    :: to fully cooperate with the operations of UNDOF, to respect its privileges and immunities and to ensure its freedom of movement UN :: التعاون بشكل كامل مع عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، واحترام امتيازاتها وحصاناتها، وكفالة حرية تنقلها.
    The Council calls on the Governments of Sudan and South Sudan to extend their full cooperation to the AUHIP. " UN ويدعو المجلس حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التعاون بشكل كامل مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى " .
    It also calls upon all parties to cooperate fully with the Implementation Monitoring Committee. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    Members of the Council also called upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Coordinator and stressed the importance of a dialogue with him. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى حكومة العراق التعاون بشكل كامل مع المنسق وأكدوا أهمية الحوار معه.
    Ireland remains strongly supportive of the ICC and its mandate, and urges all Member States to cooperate fully with its work. UN وتواصل أيرلندا دعمها القوي للمحكمة الجنائية الدولية وولايتها، وتحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع عملها.
    They called on all parties to cooperate fully with the Ituri Pacification Commission, which has just started its work. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف التعاون بشكل كامل مع لجنة تحقيق السلام التي بدأت عملها.
    They also urged leaders to cooperate fully with this important security mechanism. UN وحثا القادة أيضا على التعاون بشكل كامل مع هذه الآلية الأمنية الهامة.
    The Chinese delegation will continue to cooperate fully with the other delegations in order to fulfil this historic mission. UN وسيواصل الوفد الصيني التعاون بشكل كامل مع الوفود اﻷخرى بغية انجاز هذه المهمة التاريخية.
    The High Commissioner also called on all sides to the conflict, as well as NATO, to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on Libya of the Human Rights Council in the final phase of its investigations. UN ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها.
    We compliment the Prosecutors on their efforts to secure the arrest of the remaining fugitives, and we urge the States involved to cooperate fully with the Tribunals. UN ونثني على المدعين العامين لجهودهما في ضمان القبض على الهاربين الباقين، ونحث الدول المعنية على التعاون بشكل كامل مع المحكمتين.
    In response to a critical yet balanced text, Belarus had failed either to cooperate fully with the United Nations human rights machinery or to adhere to its international obligations. UN وأضافت قائلة إنه ردا على نص انتقادي ولكنه متوازن امتنعت بيلاروس عن التعاون بشكل كامل مع جهاز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة أو عن الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    All States must cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by IAEA. UN ويتعين على جميع الدول التعاون بشكل كامل مع الوكالة في تطبيق اتفاقات الضمانات، والمعالجة السريعـة لأيـة انحرافات وأوجـه عدم اتسـاق تحددها الوكالة، وما توجهه الوكالة من أسئلة.
    I also ask them to cooperate fully with my Special Envoy for Darfur and with the Special Envoy of the African Union in their joint efforts to facilitate a sustainable political solution. UN وأدعوها أيضا إلى التعاون بشكل كامل مع مبعوثي الخاص إلى دارفور ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، في جهودهما المشتركة لتيسير حل سياسي مستدام.
    Despite the years that had been lost as a result of the other party’s procrastination, Morocco had not despaired and would continue to cooperate fully with the Secretary-General, his Special Representative and his Personal Representative. UN وعلى الرغم من السنوات التي ذهبت سدى بسبب مماطلة الطرف اﻵخر، فإن المغرب لم يفقد اﻷمل بل إنه مستمر في التعاون بشكل كامل مع اﻷمين العام، وممثله الخاص وممثله الشخصي.
    The Union also underscored that failure to cooperate fully with the ICTY would seriously jeopardize further movement towards the European Union. UN كما شدد الاتحاد على أن عدم التعاون بشكل كامل مع المحكمة من شأنه أن يعرض للخطر بشكل كبير المزيد من التحرك نحو الاتحاد الأوروبي.
    :: to fully cooperate with the treaty monitoring bodies by, inter alia, submitting its periodic reports within the set deadlines and following up on the recommendations made by those bodies UN :: التعاون بشكل كامل مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات، بجملة وسائل منها تقديم تقاريرها الدورية في حدود المواعيد النهائية ومتابعة التوصيات التي تقدمها تلك الهيئات
    The Council calls upon the Governments of the Sudan and South Sudan to extend their full cooperation to the Panel. " UN ويهيب المجلس بحكومتي السودان وجنوب السودان التعاون بشكل كامل مع الفريق " .
    I stressed to Chairperson Konaré that the United Nations intends to collaborate fully with the African Union in our efforts to put the peace process back on track, and that it was important to build upon the work that the African Union has already done in that regard. UN وأكدْتُ لرئيس المفوضية كوناري أن الأمم المتحدة تعتزم التعاون بشكل كامل مع الاتحاد الأفريقي في جهودنا الرامية إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها، وأنه من المهم الاستفادة من العمل الذي أنجزه الاتحاد الأفريقي بالفعل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus