In turn, the Committee had called on national human rights committees to cooperate closely with the Office of the Special Representative. | UN | وفي نفس الوقت طلبت اللجنة من اللجان الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان التعاون بشكل وثيق مع مكتب الممثل الخاص. |
The secretariat was also urged to cooperate closely with the European Commissions to ensure a coordinated approach to the law applicable to third-party effects of assignment of receivables. | UN | وحثت اللجنة الأمانة أيضا على التعاون بشكل وثيق مع المفوضية الأوروبية لاتباع نهج منسق إزاء القانون المنطبق على آثار حوالة الحق على الدول الثالثة. |
(iv) collaborate closely with relevant stakeholders, including in the formal system of administration of justice; | UN | ' 4` التعاون بشكل وثيق مع الجهات المعنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
We will continue to collaborate closely with the Agency, as well as to rely on the assistance of our allies and friends. | UN | ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا. |
The international community must continue to work closely with Afghanistan to ensure that these successes have a lasting impact. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التعاون بشكل وثيق مع أفغانستان لضمان أن تترك هذه النجاحات أثرا دائما. |
131. The Special Representative looks forward to collaborating closely with Member States and all other relevant stakeholders to advance this critical agenda and achieve children's freedom from violence in all its forms. | UN | 131 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، من أجل النهوض بهذا البرنامج البالغ الأهمية ولتحقيق تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله. |
The Commission looks forward to cooperating closely with the Special Tribunal for Lebanon during a transition phase in which the Commission's work will be transferred to the Office of the Prosecutor of the Tribunal. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التعاون بشكل وثيق مع المحكمة الخاصة للبنان خلال مرحلة انتقالية سيحال فيها عمل اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة. |
In that regard, close cooperation with and due regard for the work already undertaken by other entities in this field was considered essential. | UN | وفي هذا الصدد، اعتُبر أن من الضروري التعاون بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى وإيلاء المراعاة الواجبة للعمل الذي سبق لها إنجازه في هذا المجال. |
UNAMA will need to cooperate closely with other international bodies as well as to strengthen its own expertise to help implement those commitments. | UN | وستحتاج البعثة إلى التعاون بشكل وثيق مع الهيئات الدولية الأخرى، وكذلك إلى تعزيز خبرتها هي للمساعدة في تنفيذ هذه الالتزامات. |
In other cases the entity involved was expected to cooperate closely with the relevant regional commission and to establish collaborative links with UNDP country offices. | UN | وأضاف أنه في حالات أخرى، يتوقع من الهيئة المعنية التعاون بشكل وثيق مع اللجنة الإقليمية ذات العلاقة، وأن تنشئ روابط تعاونية مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
UNHCR must cooperate closely with concerned States and carefully consider the impact that its proactive role would have on the ground. | UN | ويتعين على المفوضية التعاون بشكل وثيق مع الدول المعنية، وأن تدرس بعناية الأثر الذي يمكن أن يترتب ميدانيا على دورها الاستباقي. |
16. Governments were urged to cooperate closely with civil society. | UN | ٦١ - وحُثت الحكومات على التعاون بشكل وثيق مع المجتمع المدني. |
I urge the parties to do everything in their power to ensure that this incident remains an isolated one, and to cooperate closely with UNIFIL in its efforts to prevent such an event from recurring. | UN | إنني أحث الطرفين على بذل كل ما في وسعهما لضمان عدم تكرار هذا الحادث، وعلى التعاون بشكل وثيق مع اليونيفيل في جهودها الرامية إلى منع تكراره. |
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders on any recommendations resulting from this review and in the follow-up to this report. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير. |
Participants encouraged the Commission to collaborate closely with UNESCO on education, especially in science and technology. | UN | وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
7. The Department continued to collaborate closely with the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | ٧ - ولقد استمرت الادارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
In all of its work, the IFJ continues to work closely with relevant United Nations agencies and seeks to strengthen its cooperation. | UN | ويواصل الاتحاد في أثناء قيامه بعمله التعاون بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية أواصر التعاون معها. |
I again request Member States to work closely with the Secretariat in proposing suitably qualified female candidates willing to be deployed to peacekeeping contexts. | UN | وأنا أدعو مجددا الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل وثيق مع الأمانة العامة في اقتراح المرشحات من ذوي المؤهلات المناسبة الراغبات في العمل في سياقات حفظ السلام. |
It was not a question of building a parallel system, but of collaborating closely with all the entities already present on the ground so as to avoid overlapping activities and improve the existing mechanisms, such as the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. | UN | وليس المطلوب إنشاء نظام مواز، بل التعاون بشكل وثيق مع جميع الهيئات الموجودة الآن في الميدان تجنبا لتداخل الأنشطة، وعملا على تحسين الآليات القائمة، مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
(g) cooperating closely with the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia and other United Nations personnel in the region; | UN | )ز( التعاون بشكل وثيق مع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وسواهم من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين في المنطقة؛ |
We look forward to working in close cooperation with the parties to the Convention to achieve our mutual goals for the Review Conference under the excellent guidance of the President and your Conference on Disarmament colleague, Ambassador van den IJssel. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل. |
The Tribunal is now focused on working closely with the Residual Mechanism to ensure the smooth transition of functions and operations. | UN | وينصبّ تركيز المحكمة حاليا على التعاون بشكل وثيق مع الآلية لضمان النقل السلس للمهام والعمليات. |
Work was carried out in close collaboration with promoters of state popular cultures who will continue the project and help in marketing the products. | UN | وتم التعاون بشكل وثيق مع القائمين على تعزيز الثقافات الشعبية على صعيد الولاية، الذين سيكفلون استمرارية المشروع وسيساعدون على تسويق المنتجات. |