"التعاون فيما بينها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cooperation in
        
    • cooperation among themselves in
        
    • cooperate with one another in
        
    • their collaboration in
        
    • cooperation among them in
        
    • cooperation between them in
        
    • their mutual cooperation in
        
    On those occasions, States have stepped up their cooperation in the area of security, peace and stability. UN وقد قامت الدول، في هذه المناسبات، بتكثيف التعاون فيما بينها في مجال الأمن والسلام والاستقرار.
    The Security Council should encourage States to enhance their cooperation in this area. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن الدول على تعزيز التعاون فيما بينها في هذا المجال.
    :: To strengthen cooperation among themselves in international forums on matters of common interests UN :: تعزيز التعاون فيما بينها في المنتديات الدولية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
    The programme focuses on strengthening developing countries' capacities to intensify cooperation among themselves in strategic areas through exchange of knowledge and networking among institutions of the South. UN ويركز البرنامج على تعزيز قدرات البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها في المجالات الاستراتيجية من خلال تبادل المعرفة والربط شبكيا بين مؤسسات الجنوب.
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات ، بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    In the field of basic education, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNICEF and the World Bank have strengthened their collaboration in monitoring data collection. UN وفي مجال التعليم الأساسي، عملت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف، والبنك الدولي، على تعزيز التعاون فيما بينها في مجال رصد جمع البيانات.
    They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. UN وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    It recognized the efforts of regional and subregional organizations to implement the Global Strategy and called on them to strengthen their cooperation in that regard. UN وتسلم الجماعة بالجهود التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وتدعوها إلى تقوية أواصر التعاون فيما بينها في هذا الخصوص.
    It recognized the efforts of regional and subregional organizations to implement the Global Strategy and called on them to strengthen their cooperation in that regard. UN وأضاف أن الجماعة تسلم بالجهود التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وتدعوها إلى أن تقوي أواصر التعاون فيما بينها في هذا الخصوص.
    Encouraged by the Council and, more recently, by the General Assembly, the regional commissions have intensified their cooperation in a number of areas during the period under review. UN وعملا بذلك القرار، وكذلك بتشجيع من الجمعية العامة مؤخرا، كثفت اللجان الإقليمية التعاون فيما بينها في عدد من المجالات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The National Security Service of the Republic of Uzbekistan coordinates the activities of the State organs participating in counter-terrorism activities and ensures their cooperation in preventing, exposing and suppressing terrorist activities and minimizing their consequences. UN أما تنسيق جهود الأجهزة الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون فيما بينها في منع وكشف ووقف الأنشطة الإرهابية والحد من آثارها، فتتولاهما هيئة الأمن القومي بجمهورية أوزبكستان.
    6. Ukraine is convinced that broad international cooperation on the exploration of outer space builds mutual confidence between States and contributes to the development of their cooperation in all areas of international life. UN 6 - وإن أوكرانيا على قناعة بأن التعاون الدولي الواسع النطاق على استكشاف الفضاء يعزز الثقة المتبادلة بين الدول ويساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات الحياة الدولية.
    The National Security Service ensures the coordination of the activities of the bodies participating in the efforts to combat terrorism, and their cooperation in the prevention, detection and interdiction of terrorist activity and in minimizing the consequences of such activity. UN وتتولى دائرة الأمن القومي مهمة تنسيق أنشطة الهيئات المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وتحقيق التعاون فيما بينها في مجال منع الأنشطة الإرهابية، واكتشافها وحظرها، وفي مجال التقليل من الآثار المترتبة على هذه الأنشطة.
    They are also called upon to work on the promotion of the democratic processes, the observance of human rights and cultural cooperation as well as on the promotion of cooperation among themselves in other fields of their mutual relations. UN ودعيت أيضا إلى العمل على تطوير العمليات الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والتعاون الثقافي، فضلا عن تعزيز التعاون فيما بينها في مجالات أخرى من مجالات علاقاتهما المتبادلة.
    The scope of SSC has also expanded. The Marrakech Declaration of the Group of 77 and China called on developing countries to enhance cooperation among themselves in all areas of relations. UN كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب اتسع نطاقه بعد أن دعا إعلان مراكش الصادر عن مجموعة الـ 77 والصين البلدان النامية إلى تعزيز التعاون فيما بينها في ' ' جميع مجالات العلاقات``.
    6. Calls on the Member States to consider promoting ways and means of cooperation among themselves in the judicial field and relevant research and studies. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في النهوض بسبل ووسائل التعاون فيما بينها في المجال القضائي والبحوث والدراسات ذات الصلة؛
    (d) To cooperate with one another in exchanging relevant information concerning the prevention and combating of terrorism; UN )د( التعاون فيما بينها في تبادل المعلومات ذات الصلة بشأن منع اﻹرهاب ومكافحته؛
    (d) To cooperate with one another in exchanging relevant information concerning the prevention and combating of terrorism; UN )د( التعاون فيما بينها في تبادل المعلومات ذات الصلة بشأن منع اﻹرهاب ومكافحته؛
    12. The three Presidents finally expressed concern over the activities of dissidents and armed groups in the subregion and called upon all member States of ECOWAS to strengthen their collaboration in dealing with the problem. UN 12 - وأعرب الرؤساء الثلاثة في نهاية المطاف عن قلقهم إزاء أنشطة المنشقين والجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية ودعوا جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تعزيز التعاون فيما بينها في معالجة المشكلة.
    Wide-ranging international cooperation in the exploration of outer space builds mutual trust between States and helps to enhance cooperation among them in all areas of international activity. UN إن التعاون الدولي الواسع النطاق في استكشاف الفضاء الخارجي يبني ثقة متبادلة بين الدول ويُساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الدولي.
    Recalling the goals and principles of the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC) aiming, in particular, at fostering Islamic solidarity among Member States and strengthening cooperation between them in the economic, social, cultural and scientific areas as well as in all vital fields; UN إذ يذكر بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية على وجه الخصوص، إلى توطيد التضامن الإسلامي فيما بين الدول الأعضاء وتعزيز التعاون فيما بينها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية وسائر المجالات ذات الأهمية الحيوية،
    (l) Recognizes the invaluable contribution of non-governmental organizations (NGOs) on behalf of uprooted populations throughout the CIREFCA process and urges the Governments of the convening countries, UNDP and other relevant United Nations agencies to intensify their mutual cooperation in the post-CIREFCA period; UN )ل( تعترف بالمساهمة القيمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية لصالح السكان المقتلعين من منابتهم طيلة عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى وتحث الحكومات على دعوة البلدان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة إلى تكثيف التعاون فيما بينها في الفترة التالية للمؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus