It calls upon all Ivorian parties to fully cooperate with him. | UN | ويهيب بجميع الأطراف في كوت ديفوار التعاون معه تعاونا تاما. |
They agreed that the coordinator's mission should be supported and that Iraq should be urged to cooperate with him. | UN | واتفقوا على أهمية دعم مهمة المنسق وعلى حث العراق على التعاون معه. |
What did place serious limitations on his mandate was the Israeli Government's refusal to cooperate with him. | UN | وأضاف أن رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون معه هو الذي فرض قيوداً خطيرة على ولايته. |
We commend the work of the Alliance of Civilizations and stand ready to continue to actively cooperate with it to promote the goals and objectives of the Alliance at the international level. | UN | ونحن نُشيد بأعمال تحالف الحضارات، ومستعدون لمواصلة التعاون معه بنشاط، لتعزيز غايات التحالف وأهدافه على المستوى الدولي. |
We are looking forward to cooperating with him closely in our common tasks. | UN | ونحن نتطلّع إلى التعاون معه تعاوناً وثيقاً في مهامنا المشتركة. |
It will be up to all Member States to work with him to reform the United Nations. | UN | وستكون جميع الدول الأعضاء مسؤولة عن التعاون معه على إصلاح الأمم المتحدة. |
We welcome and look forward to cooperate with the newly appointed joint negotiator Mr. Djibril Bassolé. | UN | ونحن نرحب بالسيد جبريل باسوليه، المفاوض المشترك المعين حديثا، ونتطلع إلى التعاون معه. |
She welcomed the establishment by the Human Rights Council of a working group to examine that issue and encouraged all States to cooperate with it. | UN | وترحب بعزم مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عمل معني بدراسة هذه المسألة، وتشجع جميع الدول على التعاون معه. |
He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. | UN | وبالتالي، يطلب من الحكومات التعاون معه في هذا السياق. |
He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. | UN | ومن ثم فإنه يناشد الحكومات التعاون معه في هذا الصدد. |
It looked forward to the Special Rapporteur's visit in 2015 and would continue to cooperate with him fully. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى زيارة المقرر الخاص في عام 2015 وستواصل التعاون معه بالكامل. |
I should like to assure him that we are keen to cooperate with him and support his efforts to bring the proceedings of this session of the General Assembly to a successful conclusion. | UN | وأود أن أؤكد له حرصنا على التعاون معه بما يعزز سعيه نحو تحقيق النجاح ﻷعمال هذه الدورة للجمعية العامة. |
I thank all those countries which answered the Chairman's call, and I urge everyone to cooperate with him in this noble work. | UN | وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة. |
It commended the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation and called upon all parties to the conflict to cooperate with him fully. | UN | ويثني على المقرر الخاص على ما أجراه من تحقيقات شاملة ومحايدة ويدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى التعاون معه بشكل كامل. |
We welcome the appointment of Under-Secretary-General Nobuyasu Abe, and look forward to cooperating with him and his team at the Department for Disarmament Affairs. | UN | ونرحب بتعيين وكيل الأمين العام نوبوياسو آبي، ونتطلع إلى التعاون معه وفريقه في إدارة شؤون نزع السلاح. |
It does not acknowledge the special rapporteur's mandate and will not work with him. | UN | فهي لا تعترف بولاية المقرر الخاص ولا ترغب في التعاون معه. |
He is now asking the Security Council to assume its responsibility for the crisis in eastern Zaire when he refused to cooperate with the same. | UN | وها هو اﻵن يطلب من مجلس اﻷمن أن يتحمل مسؤولياته في أزمة شرق زائير في حين أنه رفض التعاون معه. |
He would be glad to support efforts taken by the Belarusian authorities in that regard and called on the Government of Belarus to cooperate with his mandate. | UN | وأضاف أنه سيكون من دواعي سروره دعم الجهود التي تبذلها سلطات بيلاروس في هذا الصدد ودعا حكومة بيلاورس إلى التعاون معه على الوفاء بولايته. |
The Committee appreciated and generally endorsed the approach of the Special Rapporteur, and appointed a focal point to facilitate further cooperation with him. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها وتأييدها العام للنهج الذي يسير عليه المقرر الخاص، وعينت منسقاً لمواصلة تيسير التعاون معه. |
On the other hand, the Chief Administrative Officer himself complained of lack of cooperation in enforcing rules and regulations. | UN | ومن جهة أخرى، اشتكى كبير الموظفين الاداريين نفسه من قلة التعاون معه في إعمال أحكام النظام الاداري. |
This is one example of how UNDP is working to make itself more user-friendly so that it is easier for CSOs to collaborate with it. | UN | وذلك مثال واحد يبين كيف يعمل البرنامج ليصبح أكثر قربا من الجهات التي تتعامل معه وييسر على منظمات المجتمع المدني عملية التعاون معه. |
Like all previous Nigerian leaders, I share the American President's vision of a world free of nuclear weapons, and I will continue to collaborate with him and all humankind for the realization of this laudable goal. | UN | وعلى غرار جميع القادة النيجيريين السابقين، فإنني أتفق مع رؤية الرئيس الأمريكي بشأن إخلاء العالم من الأسلحة النووية وسأواصل التعاون معه ومع جميع البشر في سبيل بلوغ هذا الهدف الجدير بالثناء. |
94. The Forum calls upon the European Commission to establish further collaboration with it on indigenous issues. | UN | 94 - يطلب المنتدى من المفوضية الأوروبية زيادة ترسيخ التعاون معه بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |