"التعاون مع الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation with the Government
        
    • cooperate with the Government
        
    • collaboration with the Government
        
    • collaborate with the Government
        
    • work with the Government
        
    • cooperating with the Government
        
    • engage with the Government
        
    • together with the Government
        
    In the meantime, mechanisms for cooperation with the Government are functioning more effectively over time. UN وفي هذه الأثناء، تزداد آليات التعاون مع الحكومة فعاليةً مع مرور الزمن.
    In that connection, she asked what was being done to help non-governmental organizations, financially and in other ways, to improve cooperation with the Government. UN وسألت في هذا السياق عما يُصنَع لمساعدة المنظمات غير الحكومية، مالياً وبطرق أخرى، لتحسين التعاون مع الحكومة.
    The Centre for Human Rights should continue to cooperate with the Government in the design of courses to include this element. UN كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر.
    collaboration with the Government for future planning and resolving UNHCR concerns in the field has also improved comparatively. UN وقد تحسن نسبيا أيضا التعاون مع الحكومة من أجل التخطيط المستقبلي وحل شواغل المفوضية في الميدان.
    The function of Cosc was to collaborate with the Government and NGOs in coordinating " whole of Government " action. UN ويتمثل دور المكتب المذكور في التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق عمل جميع العاملين المعنيين بالأمر.
    :: work with the Government and its partners towards an environment that is favourable to transparent elections UN :: التعاون مع الحكومة وشركائها من أجل تهيئة أجواء مواتية لتنظيم انتخابات شفافة
    Such tactics do not only discourage the population from cooperating with the Government but also destroy social structures and the traditional security mechanisms provided by local communities. UN وهذه الأساليب لا تثني السكان عن التعاون مع الحكومة فحسب، بل تؤدي كذلك إلى تدمير الهياكل الاجتماعية التقليدية والآليات الأمنية التي توفرها المجتمعات المحلية.
    I therefore encourage them to do everything possible to bring about an effective resumption of their programmes of cooperation with the Government. UN وإنني لأشجعها بالتالي، على اتخاذ كافة التدابير الرامية إلى استئناف برامج التعاون مع الحكومة بشكل فعال.
    In Kyrgyzstan, the sustainable return of IDPs was facilitated, in part through cooperation with the Government on the restoration of homes and lands and the issuance of property documents. UN وفي قيرغيزستان، جرى تسهيل عودة المشردين داخلياً إلى ديارهم بصفة مستدامة، وذلك جزئياً عن طريق التعاون مع الحكومة على استعادة المنازل والأراضي وإصدار وثائق تثبت الملكية.
    He indicated that MINURSO would continue to improve cooperation with the Government of Morocco, the Frente Polisario and non-governmental organizations in carrying out that task. UN وأشار إلى أن البعثة ستواصل تحسين التعاون مع الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بهذه المهمة.
    The Working Group hopes that through continued cooperation with the Government and NGOs, progress can be made towards the clarification of the 3,358 cases that remain unresolved. UN ويأمل الفريق العامل في تحقيق تقدم في توضيح الحالات ال358 3 التي بقيت دون حل وذلك عن طريق مواصلة التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The Working Group hopes that, through this continued cooperation with the Government and NGOs, progress can continue towards the clarification of the 3,303 cases that remain unresolved. UN ويأمل الفريق العامل في أن يتحقق تقدم في توضيح الحالات ال303 3 التي بقيت دون حل، بمواصلة التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The speaker added that cooperation with the Government should not be subject to independent regional programmes, even if they were coordinated with the Government, but rather should be related to national programmes. UN وأضاف المتكلم أن التعاون مع الحكومة ينبغي ألا يكون رهناً بوجود برامج إقليمية مستقلة، حتى وإن كان يتم تنسيقها مع الحكومة، بل ينبغي أن يكون متصلاً بالبرامج الوطنية.
    7. Invites the High Commissioner to continue to cooperate with the Government of Tunisia on the matter. UN 7- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التعاون مع الحكومة التونسية في هذا الشأن.
    7. Invites the High Commissioner to continue to cooperate with the Government of Tunisia on the matter. UN 7- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التعاون مع الحكومة التونسية في هذا الشأن.
    4. The European Union joins the United Nations Secretary-General in urging both parties to cooperate with the Government of Norway in its endeavours to facilitate a negotiated settlement of the conflict. UN وينضم الاتحاد الأوروبي إلى الأمين العام للطلب فورا إلى الطرفين التعاون مع الحكومة النرويجية التي تبذل قصارى جهدها لحل الصراع عن طريق المفاوضات.
    Moreover, the Government of Afghanistan urges that any increase in deployment of troops be accomplished through further collaboration with the Government. UN ثانيا، تشجع الحكومة الأفغانية على أن تتم زيادة نشر القوات من خلال المزيد من التعاون مع الحكومة.
    UNDP, in collaboration with the Government, will continue the implementation of the rehabilitation work. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاون مع الحكومة في تنفيذ أنشطة اﻹنعاش.
    UNDP would see how it could collaborate with the Government on moving the area of micro-financing towards the productive sector and not just social investment projects. UN وسيدرس البرنامج اﻹنمائي كيف يمكنه التعاون مع الحكومة بشأن نقل مجال التمويل الجزئي نحو القطاع اﻹنتاجي وليس مجرد المشاريع الاستثمارية الاجتماعية.
    Implementation constraints or the degree of implementation can vary owing to the political situation of a country and the strength of its civil society, in addition to the capacity of United Nations country offices' to collaborate with the Government. UN وقد تتفاوت قيود التنفيذ أو درجاته بحسب الوضع السياسي للبلد ومدى قوة المجتمع المدني فيه، بالإضافة إلى قدرة المكاتب القطرية على التعاون مع الحكومة.
    The Peacebuilding Commission also needed information on how to work with the Government once specific projects were identified in order to make them concrete and start delivering peace dividends. UN وأضاف أن لجنة بناء السلام تحتاج أيضا إلي معلومات عن كيفية التعاون مع الحكومة بمجرد تحديد مشروعات معينة، حتى يمكن تحقيق هذه المشروعات والشروع في توزيع كعكة السلام.
    She would like to reiterate her interest in visiting the country and looks forward to cooperating with the Government in the future. UN كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل.
    He calls upon all Member States, the United Nations and other actors to engage with the Government to take specific steps to facilitate and verify the implementation of the recommendations. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى إلى التعاون مع الحكومة على اتخاذ خطوات محددة من أجل تيسير تنفيذ التوصيات والتحقق منه.
    It was thus important that United Nations contingency planning be undertaken together with the Government. UN وبالتالي، كان من الأهمية بمكان إجراء تخطيط الأمم المتحدة لحالات الطوارئ في إطار التعاون مع الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus