"التعاون مع الدول الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation with other States
        
    • cooperate with other States
        
    • cooperating with other States
        
    • cooperation with other countries
        
    • cooperate with others in
        
    • will cooperate with others
        
    • cooperation with foreign States
        
    The law also allowed for cooperation with other States and competent international and regional organizations, in order to ensure that the perpetrators were brought to justice. UN ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة.
    In that regard, Canada looked forward to enhanced cooperation with other States in realizing the important goals set in the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل.
    It was noted that liaison officers had been used to increase cooperation with other States. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    Thailand has legislation enabling it to cooperate with other States. UN ويوجد في تايلند تشريع يمكِّنها من التعاون مع الدول الأخرى.
    (d) cooperating with other States in order to disseminate specialized information through international bodies; UN (د) التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعميم المعلومات التخصصية عن طريق الهيئات الدولية؛
    cooperation with other States in the region remains crucial. UN ويظل التعاون مع الدول الأخرى في المنطقة من المسائل الحاسمة.
    :: The strengthening of cooperation with other States and international and regional organizations for the prevention and suppression of terrorism, especially in the field of information exchange. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    Haiti has strengthened its cooperation with other States on combating transnational organized crime and drug trafficking. UN ولقد عززت جمهورية هايتي التعاون مع الدول الأخرى في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    The draft resolution not only would not achieve its aims, but also, on the contrary, could have negative consequences on Myanmar's policy of opening up to cooperation with other States. UN ومشروع القرار لن يعجز عن تحقيق أهدافه فحسب، بل يمكن أيضاً، بعكس ما هو منشود، أن يسفر عن آثار سلبية على سياسة ميانمار بالانفتاح على التعاون مع الدول الأخرى.
    cooperation with other States in the search or identification of children of disappeared parents UN التعاون مع الدول الأخرى في البحث عن أطفال الآباء المختفين والتعرف عليهم؛
    cooperation with other States and with relevant regional and international organizations was essential in that regard, as was the provision of support to ensure that all rights of defence were respected, without discrimination. UN علماً بأن التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية والدولية ضروري في هذا الشأن، وكذلك توفير الدعم لكفالة احترام كل حقوق الدفاع دون تمييز.
    The Philippines has recognized the critical role of the Treaty as a key confidence-building mechanism to promote cooperation with other States in resolving issues that have ramifications on regional and global security, and has consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty UN أقرت الفلبين بما للمعاهدة من دور بالغ الأهمية من حيث كونها آلية لتعزيز التعاون مع الدول الأخرى في ما يتعلق بحل المسائل التي تنطوي على تشعبات تمس الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وأيدت بصورة ثابتة الدعوة إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت
    The importance of discussing and developing means of cooperation with banks and of fostering further cooperation with other States with a view to better means of exchanging financial information held by banks and other financial institutions was also noted. UN كما أُثيرت أهمية مناقشة وتطوير وسائل التعاون مع المصارف وتشجيع المزيد من التعاون مع الدول الأخرى بغرض تحسين وسائل تبادل المعلومات المالية التي تحتفظ بها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    The United States also highlighted its commitment to strengthening cooperation with other States to improve the integrity and security of all identification documents, including through the conclusion of data-sharing agreements or arrangements. UN وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات.
    To that end, they should enforce measures they have adopted or by which they are otherwise bound for the conservation and management of fish stocks, through monitoring, control and surveillance of fishing activities, and through cooperation with other States and regional fisheries management organizations. UN ولهذه الغاية، يجب عليها إنفاذ التدابير التي اعتمدتها أو التي التزمت بها من ناحية أخرى لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، من خلال رصد أنشطة الصيد ومراقبتها والإشراف عليها ومن خلال التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    The State party should also cooperate with other States in eliminating trafficking across national borders. UN كما ينبغي للدولة الطرف التعاون مع الدول الأخرى للقضاء على عمليات الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    The reviewing experts observed that Fiji has effective channels of communication in place for Fiji to cooperate with other States for the purposes enumerated in article 48 of the Convention. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون أنَّ لدى فيجي قنوات اتصال فعالة بما يمكنها من التعاون مع الدول الأخرى للأغراض المذكورة في المادة 48 من الاتفاقية.
    The amendments also strengthened the Competition Council's powers to cooperate with other States and the European Commission on competition matters, subject to confidentiality requirements and in line with positive comity principles. UN وعزّزت هذه التعديلات أيضاً صلاحيات مجلس المنافسة في مجال التعاون مع الدول الأخرى واللجنة الأوروبي بشأن مسائل المنافسة وذلك رهناً بشروط السرية وتمشياً مع مبادئ الوفاق الإيجابية.
    In that regard, Kuwait would spare no effort in cooperating with other States to reduce the incidence of economic fraud and identity-related crime and to detect, apprehend and extradite offenders to the State having jurisdiction over the relevant crimes. UN وفي هذا الصدد، أشارت الكويت إلى أنها لن تدّخر جهدا في التعاون مع الدول الأخرى في سبيل الحدّ من جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية، وللكشف عن المجرمين والقبض عليهم وتسليمهم إلى الدولة ذات الولاية القضائية على الجرائم المعنية.
    1.13 The Committee takes note of the information provided with respect to the basis for cooperation with other countries under its domestic law. UN 1-13 السؤال أخذت اللجنة علما بالمعلومات حول أساس التعاون مع الدول الأخرى وفق نظام لبنان الداخلي.
    In September 2002, we started this initiative. Today, we have 117 countries participating. This convincingly illustrates our belief that every country, if given an opportunity, will cooperate with others in order to prevent terrorist attacks. UN وفي سبتمبر من نفس العام بدأنا هذه المبادرة ويشارك فيها اليوم أكثر من 117 دولة عضو في المنظمة، وهذا يوضح بكيفية مقنعة اعتقادنا بأنه بإمكان كل دولة إذا أُعطيت لها الفرصة التعاون مع الدول الأخرى لإعاقة الاعتداءات الإرهابية.
    Developing cooperation with foreign States and international organizations in efforts to counter human trafficking UN زيادة التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus