"التعاون مع بلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation with countries
        
    • cooperation with the countries
        
    • cooperate with the countries
        
    • cooperate with countries of
        
    • collaboration with countries
        
    • collaboration with the countries
        
    • cooperating with countries
        
    • collaborating with countries
        
    The Committee urges further cooperation with countries of origin on measures for the prevention and prosecution of trafficking as well as protection of victims. UN وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا.
    Brazil's tropical tract of territory could form the basis of discussions on cooperation with countries in Africa and southern Asia. UN ويمكن أن تشكل المنطقة الاستوائية للبرازيل أساسا للمناقشات حول التعاون مع بلدان في أفريقيا وآسيا الجنوبية.
    Slovenia's activities are aimed particularly at cooperation with the countries of the Western Balkans. UN وأنشطة سلوفينيا ترمي على نحو خاص إلى التعاون مع بلدان منطقة البلقان الغربية.
    Austria will also strive to intensify cooperation with the countries of Central and Eastern Europe. UN وتعمل النمسا جاهدة لتوثيق التعاون مع بلدان وسط وشرقي أوروبا.
    209. Invite the international institutions to study the causes of migrations in specific cases and to cooperate with the countries of origin in addressing the causes of migratory flows; UN 209- ندعو المؤسسات الدولية إلى دراسة أسباب الهجرات في حالات محددة وإلى التعاون مع بلدان المنشأ في التصدي لأسباب تدفق المهاجرين؛
    Secondly, countries of origin must cooperate with countries of destination to facilitate legal migration and combat illegal migration. UN ثانيا، ينبغي لبلدان المنشأ التعاون مع بلدان المقصد لتيسير الهجرة المشروعة ومحاربة الهجرة غير الشرعية.
    As trafficking in persons was a transnational crime requiring collaboration with countries of origin, destination and transit, his Government had signed a memorandum of understanding with countries in the subregion and Europe and was exploring the possibility of entering into similar arrangements with other countries. UN وبما أن الاتجار بالأشخاص جريمة عبر وطنية تتطلب التعاون مع بلدان المنشأ، وبلدان الوصول، وبلدان العبور، وقّعت حكومته على مذكرة تفاهم مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية وفي أوروبا، وتستكشف إمكانية الدخول في اتفاقيات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Subject area 8.1: collaboration with the countries of the region in the implementation of the Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Population and Development UN المجال الموضوعي ٨-١: التعاون مع بلدان المنطقة في تنفيذ خطة العمل اﻹقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    cooperation with countries of the former Yugoslavia has improved in some cases over the reporting period. UN وطرأ تحسن على التعاون مع بلدان يوغسلافيا السابقة في بعض القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Saint Lucia agrees to strengthen cooperation with countries in the region, as recommended. UN وتوافق على تعزيز التعاون مع بلدان المنطقة، وفقاً للتوصية.
    It was vital to ensure cooperation with countries of transit and origin and undertake a comprehensive approach to tackle the root causes of irregular migration. UN ولا بد من تأمين التعاون مع بلدان المرور العابر و البلدان الأصلية، واتباع نهج شامل للتصدي للأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية.
    (f) Expand cooperation with countries of origin and transit; UN (و) توسيع التعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور؛
    Nepal stressed that the State remained a leading country in the Abu Dhabi Dialogue, noting that a pilot project was launched in 2008 to foster cooperation with countries in the region to tackle the complex issue of migrant workers. UN وشددت نيبال على أن دولة الإمارات أثبتت ريادتها في حوار أبو ظبي، مشيرة إلى أن مشروعاً رائداً أطلق في عام 2008 لتعزيز التعاون مع بلدان في المنطقة بغية معالجة مسألة العمال المهاجرين المعقدة.
    7. cooperation with countries of origin and transit should be continued on all planes: prevention, prosecution and protection of victims. UN 7- ينبغي مواصلة التعاون مع بلدان الأصل وبلدان العبور على جميع الصعد وهي: منع الاتجار ومقاضاة المتجرين وحماية الضحايا.
    We also hope that the new leadership will act to promote cooperation with the countries of the Central Asian region and the world as a whole. UN ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره.
    Since minorities create bridges between nations and States, the Government will continue to foster cooperation with the countries of origin of the minorities. UN وما دامت الأقليات تقيم جسورا بين الأمم والدول، ستعزز الحكومة بصورة أكبر التعاون مع بلدان منشأ الأقليات.
    His Government was looking forward to strengthening cooperation with the countries of the Maghreb, particularly Algeria. UN وأضاف أن حكومته تتطلع إلى تعزيز التعاون مع بلدان المغرب، وعلى الأخص الجزائر.
    Similarly, cooperation with the countries of the Gulf also strengthened. UN وبالمثل، تعزز أيضا التعاون مع بلدان الخليج.
    In the consultations that followed the briefing, Council members expressed their support for UNOCA and urged the Special Representative to cooperate with the countries of the region, subregional and regional organizations and other United Nations bodies to accomplish the mandate of the Office. UN وخلال المشاورات التي أجريت عقب الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا، وحثوا الممثل الخاص على التعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل الاضطلاع بولاية المكتب.
    Receiving countries were encouraged to cooperate with countries of origin by supporting human capital formation and ensuring that a sufficient number of workers were trained to replace the highly skilled who had migrated. UN وشجعت بلدان الاستقبال على التعاون مع بلدان المنشأ بتقديم الدعم لإعداد رأس المال البشري وضمان تدريب عدد كاف من العاملين ليحلوا محل ذوي المهارات العالية الذين هاجروا.
    While many of the presentations were made by participants from the countries of Latin America and the Caribbean, many presenters from Africa, Asia and Europe raised interest in possible collaboration with countries of Latin America and the Caribbean, and noted the issues and contexts that were common to those regions. UN ومع أنَّ كثيراً من العروض الإيضاحية قَدَّمها مشاركون من أمريكا اللاتينية والكاريبي فقد أثار كثير من مقدمي العروض الإيضاحية القادمين من أفريقيا وآسيا وأوروبا اهتماماً بإمكانية التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، وأشاروا إلى المسائل والسياقات التي هي مشتركة بين تلك المناطق.
    Indonesia has established a task force to combat trafficking and is cooperating with countries of the region and other countries in this regard, and noted that the new law on trafficking is having an effect. UN وأنشأت إندونيسيا فرقة عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع وهي بصدد التعاون مع بلدان المنطقة وبلدان أخرى في هذا الصدد، ولاحظت أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار غير المشروع بدأ مفعوله يتجلى.
    Governments of countries of origin should consider collaborating with countries of destination and engaging the support of appropriate international organizations in promoting the return on a voluntary basis of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge, skills and technology. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تنظر في أمر التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بدعم المنظمات الدولية المناسبة لتشجيع العودة الطوعية للمهاجرين المؤهلين الذين يمكنهم أن يؤدوا دورا شديد اﻷهمية في نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus