"التعاون والشراكة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation and partnership between
        
    • collaboration and partnership among
        
    • cooperation and partnership among
        
    • collaboration and partnership between
        
    • cooperation and partnership of
        
    • cooperation and partnerships between
        
    • collaboration and partnerships between
        
    Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة.
    Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة
    Secondly, cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key to addressing today's global challenges. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.
    Human security requires greater collaboration and partnership among Governments, international and regional organizations and civil society; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    Human security requires greater collaboration and partnership among Governments, international and regional organizations and civil society; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    Building a people-centred Information Society is a joint effort which requires cooperation and partnership among all stakeholders. UN إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    This has substantially strengthened the collaboration and partnership between the two agencies. UN وقد عزز ذلك إلى حد كبير التعاون والشراكة بين الوكالتين.
    We also believe that cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key in addressing today's global challenges. UN كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية.
    In addition, a major function of the MCC should be to foster cooperation and partnership between UNDP and UNOPS; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية للجنة هي تعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب؛
    cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. UN وإن اﻷمر سيتطلب التعاون والشراكة بين الحكومات وممثلي الشعوب اﻷصلية وإن على هؤلاء وتلك مسؤوليات جسام في هذا الصدد.
    Progress in these areas can be made only in the true spirit of cooperation and partnership between developed and developing countries. UN فالتقدم في هذه المجالات لا يمكن تحقيقه إلا بروح صادقة من التعاون والشراكة بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    It is designed to facilitate the new thrust in cooperation and partnership between the United Kingdom and its dependent Territories in the Caribbean. UN وتهدف هذه الخطة الى تيسير المقاصد الجديدة في التعاون والشراكة بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المستقلة التابعة لها في منطقة شرق البحر الكاريبي.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقرّوا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقروا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    Human security requires greater collaboration and partnership among Governments, international and regional organizations and civil society; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    There is also a growing spirit of collaboration and partnership among the different groups, as major group organizations continue to seek ways of leveraging each other's strengths and constituencies. VI. Country- and organization-led initiatives in support UN وهناك أيضا روح متنامية من التعاون والشراكة بين مختلف المجموعات، في الوقت الذي تواصل فيه منظمات المجموعات الرئيسية التماس السبل التي تمكنها من تعضيد مواطن القوة وعناصر التأييد التي تتمتع بها كل منها.
    GEF shall operate, on the basis of collaboration and partnership among the implementing agencies, as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits in the following focal areas: UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    To address risks of trafficking in supply chains in an effective and sustainable manner, a broad vision and strategy based on cooperation and partnership among all relevant actors are crucial. UN ومن أجل التصدي لمخاطر الاتجار في سلاسل التوريد على نحو فعال ومستدام، لا بد من توافر رؤية واسعة واستراتيجية تقوم على التعاون والشراكة بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    One of the questions we should ask when looking at various ideas for a solution is: Do they reasonably meet the needs of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots, and will they promote stability and encourage cooperation and partnership among the people of Cyprus? UN ومن اﻷسئلة التي ينبغي لنا أن نطرحها لدى النظر في مختلف اﻷفكار التي تستهدف إيجاد الحل السؤال التالي: هل تلبي تلك اﻷفكار بصورة معقولة احتياجات القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين، وهل ستعزز الاستقرار وتشجع على التعاون والشراكة بين أبناء شعب قبرص؟
    In accordance with its Instrument, GEF operates on the basis of collaboration and partnership between its implementing agencies, the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP, the World Bank and other implementing bodies under the expanded opportunities policy. UN وطبقاً لصك مرفق البيئة العالمي، فإن المرفق يعمل على أساس التعاون والشراكة بين وكالاته المنفذة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والهيئات المنفذة الأخرى وذلك في إطار سياسات الفرص الموسع.
    In accordance with its Instrument, GEF operates on the basis of collaboration and partnership between its implementing agencies, the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP, the World Bank and other implementing bodies under the expanded opportunities policy. UN وطبقاً لصك مرفق البيئة العالمي، فإن المرفق يعمل على أساس التعاون والشراكة بين وكالاته المنفذة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والهيئات المنفذة الأخرى وذلك في إطار سياسات الفرص الموسع.
    Increased effort was therefore needed, in particular through the cooperation and partnership of intergovernmental organizations and country Parties. UN وبالتالي فإن الأمر يحتاج إلى مضاعفة الجهود، وبشكل خاص من خلال التعاون والشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية والبلدان الأطراف.
    It is intended to promote cooperation and partnerships between the governmental and non-government sectors so as to facilitate integrated planning founded on genuine participation by all and clearly defined roles and responsibilities. UN وتفعيل التعاون والشراكة بين القطاعات الرسمية والأهلية من أجل تخطيط متكامل يعتمد منهجية التشارك الحقيقي في تحديد الأدوار والمسؤوليات.
    collaboration and partnerships between UNFPA and local structures and institutions, including traditional leaders and religious organizations, have proved instrumental in realizing the goals set out by the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN لقد أثبت التعاون والشراكة بين صندوق السكان والهياكل والمؤسسات المحلية، بما فيها الزعماء التقليديون والمنظمات الدينية، فعاليتهما في تحقيق الأهداف التي وضعها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus