"التعبد" - Traduction Arabe en Anglais

    • worship
        
    The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. UN وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية.
    This Decree protects, among other things, freedom of worship and religion, and prohibits acts based on religious motivations. UN ويوفر هذا المرسوم، ضمن جملة أمور، الحماية لحرية التعبد والديانة، ويحظر الأفعال القائمة على دوافع دينية.
    The Government is secular and does not interfere with a citizen's right to worship. UN والحكومة علمانية ولا تتدخل في حق المواطن في التعبد.
    It reported that there are seven Christian churches which at least some level of official recognition and can worship openly. UN وأفاد بأنه توجد سبع كنائس مسيحية تحظى على الأقل بقدر من الاعتراف الرسمي ويمكن لأتباعها التعبد علناً.
    Similarly, it is asserted that the author's expressions are not manifestations of a religion, as he did not publish them for the purpose of worship, observance, practice or teaching of a religion. UN وبالمثل، تؤكد الدولة الطرف أن الآراء التي أعرب عنها صاحب البلاغ ليست آراء دينية لأنه لم ينشرها لغرض التعبد أو لإقامة طقوس دينية أو لممارسة الدين أو لتدريس تعاليم دينية.
    Every State must protect the right of its peoples to worship freely and to choose or change religions. UN ويجب على كل دولة من الدول أن تحمي حق شعوبها في التعبد بحرية واختيار أو تغيير دينها.
    The Government provides all necessary assistance to encourage and maintain inter-religious harmony and freedom of worship. UN وتقدم الحكومة كل المساعدة الضرورية لتشجيع وصون حرية التعبد والوئام بين الأديان.
    Did that mean that places of worship were subject to building regulations? UN فهل يعني ذلك أن أمكنة التعبد تخضع للوائح البناء؟
    In addition to the above-mentioned human rights violations, the occupying forces also violated the right to worship by preventing hundreds of Palestinian men and women from accessing Al-Aqsa Mosque to perform morning prayers. UN وبالإضافة إلى ما ذكر أعلاه من انتهاكات لحقوق الإنسان، قامت قوات الاحتلال أيضا بانتهاك الحق في التعبد بمنع مئات الفلسطينيين، رجالاً ونساءً، من الوصول إلى المسجد الأقصى لأداء صلاة الفجر.
    We have enjoyed welcoming Mrs Reid at worship and hope that the comfort she has found there might be extended to yourself. Open Subtitles لقد إستمتعنا بوجود السيدة ريد خلال التعبد و آمل ان السلوى التي وجدتها هناك ستمتد إليك
    The depth of faith among ordinary Russians was so profound that, whatever the tsars did to them, they obstinately continued to worship in their own way. Open Subtitles كان عمق الإيمان ما بين العامة الروس مُتأصلاً للغاية بحيث أنه مهما فعل القياصرة لهم فإنهم كانوا يستمرون بعناد في التعبد بطريقتهم الخاصة
    Whereas the terms " teaching " and " worship " relate to specific religious spaces and institutions, the terms " observance " and " practice " do not display any spatial or institutional specificities and must be broadly applied. UN وفي حين أن مصطلحي ' ' التعليم`` و ' ' التعبد`` يتعلقان بأماكن ومؤسسات دينية محددة، فإن مصطلحي ' ' إقامة الشعائر`` و ' ' الممارسة`` لا يشيران إلى أي خصوصيات مكانية أو مؤسسية ويجب أن يطبقا بمعنى واسع.
    There have also been ongoing allegations of harassment, arbitrary arrests, arbitrary restriction of movement, destruction of places of worship and restrictions on religious worship. UN كما كانت هناك ادعاءات مستمرة بشأن حدوث مضايقات، واعتقالات تعسفية، وتقييد تعسفي للتنقل، وتدمير لأماكن العبادة، وفرض قيود على التعبد.
    In particular, all persons belonging to religious communities and minorities should be able to practise their religion and worship freely without fear of intolerance or attacks. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يتمكن جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى طوائف دينية وأقليات من ممارسة دينهم ومن التعبد بحرية ودون خوف من التعصب أو الهجمات.
    She regularly receives reports of violations of the right of members of religious minorities to worship and carry out other religious activities without State registration or approval, as well as reports of attacks on places of worship. UN فهي تتلقى بانتظام تقارير عن انتهاكات لحقوق المنتمين لأقليات دينية في التعبد والقيام بالأنشطة الدينية الأخرى بدون التسجيل لدى سلطات الدولة أو موافقتها، وكذلك تقارير عن هجمات على دور العبادة.
    Article 18 thus importantly protects the right to worship in public or private, to gather with others for worship, to organize religious schools, and to display outward symbols of religious belief. UN وعليه، فإن المادة 18 تحمي بقوه حق الفرد في إقامة الشعائر، أمام الملأ أو على حدة، وفي التعبد مع جماعة، وفي تنظيم المدارس الدينية، وفي إظهار رموز معتقده الديني علناً.
    In Saudi Arabia, the question of worship was left to the individual and the justice system respected the rights of women, who could bring cases before the courts or the Commission on Human Rights. UN وفي المملكة العربية السعودية، يتم ترك مسألة التعبد إلى الفرد، وتحترم العدالة حقوق النساء، اللاتي يستطعن رفع قضايهن أمام المحاكم أو أمام لجنة حقوق الإنسان.
    Moreover, the Israeli army continues to restrict the right of the Palestinians to worship in AlHaram Al-Sharif, as occurred today in Al-Quds AlSharif, and it continues to isolate the city from the rest of the occupied territories. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    Article 296 protects religious worship and religious ceremonies against any attack, and punishes such attacks with a prison sentence of a maximum of two years and/or a fine. UN والمادة 296 تحمي التعبد والاحتفالات الدينية من أي اعتداء، وهي تعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز السنة و/أو بدفع غرامة.
    Article 297 sanctions in particular any act of desecration -- for example of a tomb or a place of worship -- with penalties identical to those provided for under Article 296. UN والمادة 297 تعاقب بشكل خاص على جميع أفعال انتهاك الحرمات، حرمة المقابر وأمكنة التعبد على سبيل المثال، بأحكام مثيلة لتلك التي تنص عليها المادة 296.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus