"التعبيرات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressions
        
    The report states that expressions of general support in the form of statements and resolutions must be followed up with tangible actions. UN يذكر التقرير أن التعبيرات عن الدعم العام في شكل بيانات وقرارات لا بد أن تتبعها أعمال ملموسة.
    It is vital for the halls and infrastructures to be extended so that expressions of popular culture can be freely exhibited. UN فأصبح من الحيوي أن يتم التوسع في القاعات والبنى التحتية كي يتسنى عرض التعبيرات عن الثقافة الشعبية بحرية.
    Argentina is grateful for all the expressions of support and hopes that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وتشعر الأرجنتين بالامتنان على جميع التعبيرات عن التأييد وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Such expressions of grave concern have been dealt with in numerous missions and statements by special procedures. UN وقد تجلت هذه التعبيرات عن القلق البالغ في العديد من بعثات وبيانات الإجراءات الخاصة.
    We also share the satisfaction at the expressions of willingness to explore all possibilities for addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention. UN وإننا أيضا نشاطرفي الارتياح إزاء التعبيرات عن الرغبة في استكشاف جميع إمكانيات معالجة المسائل التي تقلق بعض الدول من أجل ضمان المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    It could be suggested that some international organizations, such as the Council of Europe, should create projects to monitor the incidence of such expressions, in cooperation with national non-governmental and professional organizations. UN ويمكن تقديم اقتراح بأن تتولى منظمة دولية، من قبيل مجلس أوروبا، وضع مشاريع لرصد ورود مثل هذه التعبيرات عن الحقد، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات مهنية وطنية.
    We join in the expressions of condolence to the Government and the people of Egypt following the recent natural disaster in that country and its horrible consequences, including the loss of life. UN إننا ننضم الى التعبيرات عن التعازي التي وجهت لمصر حكومة وشعبا على الكارثة الطبيعية اﻷخيرة التي حدثت في ذلك البلد وعواقبها الرهيبة، بما في ذلك الخسائر في اﻷرواح.
    The Committee also strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN كما تسعى اللجنة جاهدة إلى تحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة، لا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    What Nigeria needs now is not expressions of concern about its capacity to pursue the programmes it has set for itself, but the understanding and the support of our friends; expressions of concern should not become primary. UN وما تريده نيجيريا اﻵن ليس التعبيرات عن القلق بصدد قدرتها على متابعة البرامج التي وضعتها لنفسها، ولكن نريد التفهم والتأييد من جانب أصدقائنا. ولا ينبغي أن تصبح التعبيرات عن القلق مسألة أساسية.
    It could be suggested that some international organizations, such as the Council of Europe, should create projects to monitor the incidence of such expressions, in cooperation with national non-governmental and professional organizations. UN ويمكن تقديم اقتراح بأن تتولى منظمة دولية، من قبيل مجلس أوروبا، وضع مشاريع لرصد ورود مثل هذه التعبيرات عن الحقد، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات مهنية وطنية.
    Granted, the Programme of Action is not an international convention, but a political declaration. The question is, how can we translate those expressions of serious concern into something more concrete -- something that is backed by the rule of law? UN وإذا سلّمنا بأن برنامج العمل ليس اتفاقية دولية، بل إعلان سياسي، فالسؤال هو: كيف يمكننا أن نترجم تلك التعبيرات عن القلق الخطير إلى شيء أقرب إلى الطابع العملي، شيء تدعمه سيادة القانون؟
    11. In 2005, UNESCO had adopted the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural expressions, which established for the first time the link between culture and development in international law. UN 11- ففي عام 2005 اعتمدت اليونيسكو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع التعبيرات عن الثقافة فأنشأت لأول مرة الصلة بين الثقافة والتنمية في القانون الدولي.
    14. Each concluding comment is internally balanced, and the Committee strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN ١٤ - وكل تعليق من التعليقات الختامية متوازن داخليا، وتسعى اللجنة جاهدة لتحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصوغة في كل دورة، ولا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    (n) Each concluding comment is internally balanced, and the Committee strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN )ن( وكل تعليق من التعليقات الختامية متوازن داخليا، وتسعى اللجنة جاهدة لتحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة، لا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    14. Each concluding comment is internally balanced, and the Committee strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN ٤١ - وكل تعليق من التعليقات الختامية متوازن داخليا، وتسعى اللجنة جاهدة لتحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة، لا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    39. WIPO had been working in the area of traditional knowledge, initially limited to " expressions of folklore " , for over two decades. UN 39 - وقال إن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعمل في مجال المعارف التقليدية، التي كانت في البداية محدودة بـ " التعبيرات عن الفنون الشعبية " لمدة تزيد على عقدين من الزمن.
    All those expressions of concern had culminated in the adoption of resolution 54/248 B, which mandated the Secretary-General to create an interpretation service at Nairobi. UN وقد انتهت كل تلك التعبيرات عن القلق إلى اعتماد القرار 54/248 باء، الذي عُهد فيه إلى الأمين بإنشاء خدمة ترجمة شفوية في نيروبي.
    21. Each concluding comment is internally balanced, and the Committee strives to achieve consistency and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN 21 - وكل تعليق من التعليقات الختامية متوازن داخليا ،وتسعى اللجنة جاهدة إلى تحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة، ولاسيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    70. The representative of an indigenous organization in Mexico questioned the legality of some 700 religious sects in her country, when expressions of indigenous religions were frequently subject to restrictions. UN ٧٠- وشككت ممثلة منظمة للسكان اﻷصليين في المكسيك في شرعية نحو ٧٠٠ طائفة دينية في بلدها في الوقت الذي تخضع فيه التعبيرات عن ديانات السكان اﻷصليين لقيود في حالات كثيرة.
    Although such expressions of religious discrimination and intolerance are often attributable to various economic, social, political or cultural factors which derive from complex historical processes, they are also the result of sectarianism and dogmatism. UN وعلى الرغم من أن هذه التعبيرات عن التمييز والتعصب الدينيين كثيراً ما تُعزى الى شتى العوامل الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية أو الثقافية المنبثقة من عمليات تاريخية معقدة، فإنها تأتي أيضاً كنتيجة للطائفية والعقائد الجامدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus