"التعبير بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • expression under
        
    • speech under
        
    • expression pursuant
        
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    An example is the Freedom of the Press Proclamation No. 34/92 which gave effect to the right to expression under the Constitution. UN وثمة مثال في هذا الصدد هو الإعلان رقم ٣٤/٩٢ المتعلق بحرية الصحافة الذي حقق إعمال الحق في التعبير بموجب الدستور.
    Also of concern is the inclusion of criminal defamation, which is not a justifiable restriction on freedom of expression under international law. UN ومما يثير القلق أيضا ورود بنود بشأن جريمة التشهير، وهو ما لا يشكل قيدا مبررا على حرية التعبير بموجب القانون الدولي.
    MIDA's calls are also consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the ICCPR and the European Convention. UN وجاءت دعوة هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام أيضاً موافقة للقانون فيما يتعلق بالقيود المبررة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    It concluded that there had been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19. UN وخلصت إلى أن هناك انتهاك لحق مقدمي البلاغ في التعبير بموجب المادة 19.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, of the Covenant is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN إن النموذج الفكري الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد هو حق التواصل بين متحدثٍ ومستمع يتصرفان طواعيةً.
    It expressed concern about restrictions on freedom of expression under the Constitution and the Media Decree and the impact of the Public Order Amendment Decree on the exercise of freedom of peaceful assembly. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب الدستور والمرسوم المتعلق بوسائط الإعلام وإزاء أثر المرسوم المعدل لقانون النظام العام على ممارسة حرية التجمع السلمي.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, of the Covenant is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN إن النموذج الفكري الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد هو حق التواصل بين متحدثٍ ومستمع يتصرفان طواعيةً.
    It was also concerned about restrictions to the freedom of expression under article 34 of the Constitution, and the 2008 Genocide Ideology Law, as well as by the situation of journalists and the media. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب المادة 34 من الدستور، وقانون عام 2008 الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية، وكذلك إزاء حالة الصحفيين ووسائط الإعلام.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN والنموذج الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19هو الحق في التواصل بين شخص مستعد للتكلم وآخر مستعد للاستماع.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    By doing so, the AttorneyGeneral violated the author's freedom of expression under article 19 of the Covenant, as well as his right to equality and equal protection of the law guaranteed by article 26. UN وانتهك المدعي العام، بقيامه بذلك، حرية صاحب البلاغ في التعبير بموجب المادة 19 من العهد، فضلاً عن حقه في المساواة أمام القانون وفي المساواة بالتمتع بحماية القانون اللتين تكفلهما المادة 26.
    22. The Committee has a number of concerns with respect to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN ٢٢- وينتاب اللجنة بعض القلق بشأن حرية التعبير بموجب المادة ٩١ من العهد.
    3.2 The authors contend that their right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, is infringed by the prescription of any particular language in private commercial activity. UN 3-2 ويحتج صاحبا البلاغ بأن حظر استخدام لغة معينة في نشاط تجاري خاص ينتهك حقهما في التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    53. Several decisions of the European Court of Human Rights underline that the limitation to freedom of expression under article 10 of the Convention applies to expressions that do not merely criticize, oppose or deny religious beliefs, but inhibit those who hold such beliefs from exercising their freedom of religion. UN 53- تبرز العديد من القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن تقييد حرية التعبير بموجب المادة 10 من الاتفاقية ينطبق على أساليب التعبير التي لا تكتفي فقط بانتقاد ومعارضة أو منع المعتقدات الدينية، لكنها تمنع من لديهم مثل هذه المعتقدات من ممارسة حرية الدين.
    In each case, the Committee concluded that the authors' rights had not been violated by the interferences because the expressions were so racist in character that they were covered directly by article 20, or were justified as a permissible limitation on freedom of expression under article 19, paragraph 3. UN وخلصت اللجنة في كل قضية من هذه القضايا إلى أن حقوق مقدمي البلاغات لم تنتهك بموجب تلك التدخلات لأن العبارات كانت ذات طابع عنصري واضح جعلها تندرج بشكل مباشر تحت المادة 20 أو أن هذه التدخلات كانت مبررة باعتبارها تحديداً مقبولاً لحرية التعبير بموجب الفقرة 3 من المادة 19.
    4.2 He argues that his right to freedom of expression under article 19 of the Covenant was violated by the House of Commons' motion which excluded him from parliamentary precincts and, in particular, the Charles Lynch Press Conference Room. UN ٤-٢ ويدفع بأن قرار مجلس العموم الذي قضى بالعادة عن حرم البرلمان، وبوجه خاص عن قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش` شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير بموجب المادة ١9 من العهد.
    It also encouraged robust debate without inciting hatred and was consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the European Convention. UN ويشجع هذا المرسوم أيضاً على إجراء مناقشات متعمقة دون التحريض على الكراهية وهو يتماشى مع القانون فيما يتعلق بالقيود المبرَّرة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    Any restriction of the freedom of expression pursuant to paragraph 3 of article 19 must cumulatively meet the following conditions: it must be provided for by law, it must address one of the aims enumerated in paragraphs 3 (a) and (b) of article 19 and it must be necessary to achieve the legitimate purpose. UN ولفرض قيود على الحق في حرية التعبير بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة، يتعين أن تستوفى الشروط التالية جميعها: أن تكون القيود محددة بنص القانون، وأن تتناول أحد اﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ٣ )أ( و )ب( من المادة ١٩، وأن تكون ضرورية لتحقيق هدف مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus