"التعجيل بخطى" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerate
        
    • accelerating
        
    • expedite
        
    • accelerated
        
    The leaders also reiterated their resolve to accelerate the subregional and regional integration process already under way. UN وكرر القادة أيضا الإعراب عن تصميمهم على التعجيل بخطى عملية الاندماج دون الإقليمي والإقليمي التي بدأت بالفعل.
    So, please could we find out whether it is possible to accelerate this? UN فأرجو أن نعرف ما إذا كان من الممكن التعجيل بخطى هذه العملية.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Current efforts focused on accelerating progress towards the 2005 Millennium Development Goal. UN أما الجهود المبذولة حاليا فتركِّز على التعجيل بخطى التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي لعام 2005.
    Given that situation, the representative of the Territory wanted to know how the elected representatives of the Territory might help expedite the process. UN ولهذا يود ممثل الإقليم أن يقف على الطريقة التي يمكن بها لممثلي الإقليم أن يساعدوا في التعجيل بخطى هذه العملية.
    The Committee considers that the process of reform should be accelerated and strengthened. UN وترى اللجنة أنه ينبغي التعجيل بخطى عملية الإصلاح وتعزيزها.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    This would make it possible to accelerate the pace of the drawdown process. UN ومن شأن ذلك أن ييسِّر التعجيل بخطى عملية إنهاء البعثة تدريجيا.
    It was determined to accelerate the expansion of its own research and technological capability and to promote peaceful international cooperation in the field. UN وأعلن أنه قد تقرر تسريع التعجيل بخطى التوسع في بحوثها وقدراتها التكنولوجية، وتعزيز التعاون الدولي السلمي في هذا المجال.
    It would only accelerate the pace of marginalization. UN هــذا المســار أمــرا يمكن اختياره؛ فليس من شأنه إلا التعجيل بخطى التهميش.
    He added that the contribution of women to the economy had to be increased in order to accelerate the pace of development. UN وأوضح أن اسهام المرأة في الاقتصاد يتعين العمل على زيادته من أجل التعجيل بخطى التنمية.
    The African Group reaffirmed the need to accelerate progress and enhance assistance for the achievement of the MDGs. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تعيد التأكيد على ضرورة التعجيل بخطى التقدم في هذا المضمار وتعزيز المساعدة المقدمة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is important to build on successful experiences to scale up global efforts in order to accelerate progress to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the commitments of Copenhagen. UN ومن المهم البناء على التجارب الناجحة تعزيزاً للجهود العالمية المبذولة من أجل التعجيل بخطى التقدم لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والتزامات كوبنهاغن.
    Although the Committee was informed by the representatives of the Secretary-General about the present constraints, it requests that efforts be redoubled in this regard to accelerate the process. UN ورغم أن ممثلي اﻷمين العام قد أبلغوا اللجنة بالقيود الحالية، فإنها تطلب مضاعفة الجهود في هذا الصدد من أجل التعجيل بخطى هذه العملية.
    Furthermore, providing external assistance on an interim basis can play an important catalytic role in accelerating implementation and can also facilitate more cost-effective regional reduction patterns. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمساعدة الخارجية المقدمة على أساس مؤقت أن تؤدي دورا حفزيا هاما في التعجيل بخطى التنفيذ ومن شأنها أن تؤدي أيضا الى تيسير أنماط اقليمية للتخفيض تعد أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    For example, in the oil sector, many Governments recognize that small and medium-size enterprises (SMEs) play a crucial role in accelerating the growth of the sector. UN ففي قطاع النفط مثلاً، تقر حكومات كثيرة بأن المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم تؤدي دوراً حاسماً في التعجيل بخطى نمو هذا القطاع.
    Our orientation should now be towards accelerating the pace of implementation so that the Goals can be accomplished within agreed time frames, or better still even earlier than the target dates. UN وينبغي أن يكون توجهنا الآن نحو التعجيل بخطى التنفيذ بحيث يمكن إنجاز الأهداف ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها، ويكون من الأفضل لو تحققت قبل المواعيد المحددة.
    It is important to urge the parties to expedite negotiations on the operational framework of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Special Tribunal (ST). UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Given that situation, the representative of the Territory wanted to know how the elected representatives of the Territory might help expedite the process. UN ولهذا يود ممثل الإقليم أن يقف على الطريقة التي يمكن بها لممثلي الإقليم أن يساعدوا في التعجيل بخطى هذه العملية.
    The Committee urges the Secretary-General to expedite the process so that the Board may begin its work as soon as possible. UN وتحث اللجنة الأمين العام على التعجيل بخطى العملية كي يبدأ المجلس عمله في أسرع وقت ممكن.
    However, to achieve the common objective of this body, the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear—weapon States persuaded to recognize the need to join the process. UN غير أنه، كيما يتسنى تحقيق الهدف المشترك لهذه الهيئة، يتعين التعجيل بخطى نزع السلاح النووي وإقناع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بالإقرار بضرورة الانضمام إلى هذه العملية.
    After fragmentation of the tarcrete, natural recovery can be accelerated by the application of organic amendments to provide additional nutrients. UN وفي أعقاب تشظية طبقة القار هذه، يمكن التعجيل بخطى الإحياء الطبيعي عن طريق إجراء تعديلات عضوية بغية توفير مغذّيات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus