"التعجيل بوتيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerate
        
    • expedite
        
    • accelerating
        
    • acceleration
        
    • speed up
        
    • accelerated
        
    It is also necessary to accelerate the pace of negotiations to respond to their ever-shortening time frame. UN 4- ومن الضروري أيضاً التعجيل بوتيرة المفاوضات بغية الاستجابة للإطار الزمني الأقصر على نحو مطرد.
    In order to accelerate the Tribunal's work, some cases would be joined, others would be transferred to domestic courts and a fourth courtroom could be constructed. UN ومن أجل التعجيل بوتيرة عمل المحكمة، ستجري معالجة بعض القضايا بصورة مشتركة، بينما تحال قضايا أخرى إلى المحاكم الوطنية، وقد يجري إنشاء قاعة رابعة للمحكمة.
    The participants further welcomed the establishment of the outreach fund for provincial governors and called upon donors to accelerate the process. UN كما رحب المشاركون بإنشاء صندوق الدعوة التابع لحكام الأقاليم، ودعوا الجهات المانحة إلى التعجيل بوتيرة العملية.
    159. On 26 February 2004, the President assigned Judge Bert Swart to replace Judge Richard May, considering the need to expedite the proceedings in this case, and determined that the Trial Chamber in this case would be composed of Judge Robinson, Judge Kwon and Judge Swart. UN 159- وفي 26 شباط/فبراير 2004، عين الرئيس القاضي بيرت سوارت محل القاضي ريتشارد ماي نظرا إلى الحاجة إلى التعجيل بوتيرة الإجراءات في هذه القضية، وقرر تشكيل الدائرة الابتدائية لهذه القضية من كل من القاضي روبنسون والقاضي كوون والقاضي سوارت.
    accelerating progress on Goal 8 for women and girls will require policies to close the gender gap in access to information and communication technologies. UN وسيستلزم التعجيل بوتيرة إحراز تقدم بشأن الهدف 8 لصالح النساء والفتيات أن توضَع سياسات لسد الفجوة بين الجنسين من حيث إمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    To achieve that goal, the strategic plan will be translated in successive triennial investment plans that will focus on growth acceleration and poverty reduction. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستُحوّل الخطة الاستراتيجية إلى خطط استثمارية مدتها ثلاث سنوات سينصب الاهتمام فيها على التعجيل بوتيرة النمو والحد من الفقر.
    The ongoing innovations and improvements in governance, accountability and policy are likely to speed up progress towards the attainment of the MDGs. UN الابتكارات والتحسينات الجارية في مجالات الحوكمة والمساءلة والسياسات العامة قد تسهم في التعجيل بوتيرة إحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. UN ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية.
    The Special Coordinator noted that the two sides had been engaged in several rounds of talks and encouraged both sides to accelerate and intensify discussions. UN كما لاحظ المنسق الخاص أن الجانبين دأبا على عقد العديد من جولات المباحثات، وحثهما على التعجيل بوتيرة المحادثات وتكثيفها.
    The new strategy seeks to accelerate economic growth and reduce poverty. UN وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    The Special Coordinator noted that the two sides had been engaged in several rounds of talks and encouraged both sides to accelerate and intensify discussions. UN ولاحظ المنسق الخاص أن الجانبين عكفا على القيام بالعديد من جولات المباحثات، وحثهما على التعجيل بوتيرة المحادثات وتكثيفها.
    3. The overall thrust of the Special Representative's mandate is to accelerate progress in the implementation of the Study recommendations. UN 3- وتتمثل فحوى ولاية الممثلة الخاصة في التعجيل بوتيرة التقدم في تنفيذ توصيات الدراسة.
    For example, in Taiwan Province of China, the Government created a secretariat to combine foreign expertise with domestic knowledge to accelerate the upgrade and diversification of production structure. UN ففي تايوان المقاطعة الصينية، مثلاً، أنشأت الحكومة أمانة للجمع بين الخبرة الأجنبية والمعارف المحلية من أجل التعجيل بوتيرة تحسين وتنويع هيكل الإنتاج.
    For this, Bangladesh needs to accelerate the growth of agriculture and the non-farm sectors, improve the quality of social services, ensure proper functioning of the rural institutions and expand the rural infrastructure. UN ولذلك، تحتاج بنغلاديش إلى التعجيل بوتيرة التنمية الزراعية والقطاعات غير الزراعية، وتحسين جودة الخدمات الاجتماعية، وكفالة عمل المؤسسات الريفية بصورة سليمة وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية الريفية.
    He also intended to accelerate the ongoing informal dialogue with administering Powers with a view to a resumption of formal cooperation with the Special Committee. UN كما أعرب عن عزمه على التعجيل بوتيرة الحوار غير الرسمي الجاري مع الدول القائمة بالإدارة بغية استئناف التعاون الرسمي مع اللجنة الخاصة.
    59. Notes the critical importance of the services provided by the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat, and in this regard requests the Secretary-General to make every effort to expedite the filling of all vacant posts in the Department in accordance with established procedures; UN 59 - تلاحظ الأهمية البالغة للخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التعجيل بوتيرة شغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفقا للإجراءات المعمول بها؛
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    These include accelerating economic growth through support of the private sector and attaining higher levels of social protection and equity in income distribution. UN وهذه الأهداف تشمل التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي من خلال دعم القطاع الخاص وتحقيق مستويات أعلى من الحماية الاجتماعية والإنصاف في توزيع الدخل.
    At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but insufficient, condition of accelerating economic growth. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحد من الفقر يتطلب المضي إلى ما هو أبعد من استيفاء الشرط الضروري، ولكن غير الكافي، المتمثل في التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي.
    - To understand the importance of accelerating the pace of change in women's development UN - تفهم أهمية التعجيل بوتيرة التغيير في التنمية المتصلة بالمرأة
    Council requests the acceleration of the implementation of the measures envisaged for the cantonment of the Seleka elements, as well as the reconstitution of a core police and gendarmerie force to maintain law and order and contribute to the protection of civilians; UN ويطلب المجلس التعجيل بوتيرة تنفيذ التدابير المتوخاة لتجميع عناصر جماعة سيليكا وإعادة تكوين قوة شرطة وقوة درَك أساسية للحفاظ على القانون والنظام والمساهمة في حماية المدنيين؛
    As the single window enables governments to process submitted information, documents and fees both faster and more accurately, trader partners should benefit from faster clearance and release times, enabling them to speed up the supply chain. UN ولأن النوافذ الوحيدة تُمكِّن الحكومات من معالجة ما يقدم من معلومات ووثائق ورسوم بمزيد من السرعة والدقة، يُتوقَّع أن يستفيد الشركاء التجاريون من فترات التخليص والإفراج السريعة، مما يمكنهم من التعجيل بوتيرة سلسلة التوريد.
    The international community faces enormous political, economic and social challenges requiring an accelerated pace of reform. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديات سياسية واقتصادية واجتماعية جسيمة تقتضي التعجيل بوتيرة الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus