"التعديلات الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent amendments
        
    • latest amendments
        
    • recent changes
        
    • recent adjustments
        
    • last amendments
        
    • recent modifications
        
    Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. UN وتعد بعض التعديلات الأخيرة على القانون المتعلق بحضانة الطفل والحد الأدنى لسن الزواج من الخطوات المبشرة.
    recent amendments to the Prevention of Violence in the Family Law UN التعديلات الأخيرة على قانون منع العنف في الأسرة
    22. Turning to questions 11 and 12, she said that recent amendments to the Human Rights Act had improved the Tribunal structure. UN 22- وعادت إلى تناول السؤالين 11 و 12 فقالت أن التعديلات الأخيرة على قانون حقوق الإنسان قد حسنَّت هيكل المحكمة.
    The latter condition was added through the latest amendments of the CC in December 2012. UN وقد تمت إضافة هذا الشرط الأخير خلال التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الجنائي في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    She hoped that recent amendments to legislation governing local elections would serve to boost women's participation. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل التعديلات الأخيرة للتشريع الذي ينظم الانتخابات المحلية على تشجيع مشاركة المرأة.
    We welcome the Court's efforts to rationalize its operations and working methods, including the recent amendments to the Rule of the Court in order to prevent delays in the consideration of cases. UN ونعرب عن ترحيبنا بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل ترشيد عملياتها وأساليب عملها، بما في ذلك التعديلات الأخيرة المدخلة على النظام الإجرائي للمحكمة من أجل منع التأخير في النظر في الدعاوى.
    The most recent amendments to the Courts Act had further streamlined this procedure. UN وقد أدت التعديلات الأخيرة لقانون المحاكم إلى زيادة تبسيط هذا الإجراء.
    After the recent amendments of the CC, the scope of the bribery offences was extended and now it additionally includes acts and omissions which are in connection with official duties. UN وقد اتسع نطاق جرائم الرشوة إثر التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الجنائي وأصبح الآن يشمل أداء الأفعال المتعلقة بالواجبات الرسمية أو الامتناع عن أدائها.
    Participation in the commission of an offence as well as the attempt to commit an offence are criminalized in the IPC, with additions being brought by the recent amendments. UN يُجَرَّم المشاركة في ارتكاب جريمة ما، وكذلك الشروع في ارتكاب جريمة ما، بموجب قانون العقوبات الإسلامي، كما أنَّ هناك إضافات جلبتها التعديلات الأخيرة.
    The recent amendments paved the way for temporary special measures in the Constitution and it was underlined that any regulations to be put into practice in favour of women to achieve de facto equality shall not be contradictory to the principle of equality. UN ومهدت التعديلات الأخيرة الطريق لإدراج تدابير خاصة مؤقتة في الدستور، كما تم التأكيد على أن أي لوائح تنفذ لغرض تحقيق المساواة بحكم الواقع بين المرأة والرجل يجب ألّا تكون مناقضة لمبدا المساواة.
    The Foreign Minister referred to the National Labour Policy and the recent amendments to the Labour Act of 2006 to ensure better workplace safety and collective bargaining for workers. UN وأشارت وزيرة الخارجية إلى السياسة الوطنية للعمالة وإلى التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على قانون العمالة لعام 2006 من أجل تحسين السلامة في مكان العمل والمفاوضات الجماعية لصالح العمال.
    22. Please provide information about the recent amendments to the Armed Forces Act with regard to military jurisdiction. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن التعديلات الأخيرة لقانون القوات المسلحة فيما يتعلق بالولاية القضائية العسكرية.
    68. recent amendments and new legislation further promote the equality of women in society. UN 68- تعزز التعديلات الأخيرة والتشريعات الجديدة المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع.
    The recent amendments of the domestic legislation served the purpose of streamlining existing regulations, upgrading assistance mechanisms and rendering cooperation more efficient and flexible. UN وأدّت التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على التشريعات المحلية إلى تبسيط التشريعات القائمة، وتحسين آليات المساعدة؛ وأضفت على هذا التعاون مزيدا من الفاعلية والمرونة.
    Specifically with regard to active and passive bribery and trading in influence, it was specified during the country visit that recent amendments in the legislation foresaw a complete overhaul of the penalties available. UN وأُشير أثناء الزيارة القُطْرية، فيما يتعلق تحديداً بالرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ، إلى أنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على التشريعات تتوخى إجراء عملية إصلاح كاملة للعقوبات القائمة.
    192. recent amendments in the legislation have facilitated and strengthened their rights with regard to their foundations in particular. UN 192- ويسَّرت التعديلات الأخيرة المُدخلة على التشريعات إعمال وتعزيز حقوقهم فيما يتعلق بجمعياتهم بصفة خاصة.
    recent amendments to the passport regulations provided that either parent could apply for and obtain passports for children; previously, mothers had had to obtain the written consent of fathers. UN وتنص التعديلات الأخيرة لأنظمة جواز السفر على أنه يمكن لأي من الوالدين التقدم بطلب للحصول على جوازات سفر لأطفاله، وكان الوضع في السابق يحتم على الأمهات الحصول على موافقة خطية من الآباء.
    The latest amendments of the Penal Procedure Code that entered into force on May 2010 repeatedly strengthened the investigative capacity of the Ministry of the Interior. UN وتعزَّزت باطّراد قدرات وزارة الداخلية على إجراء التحقيقات بفضل التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية وأصبحت سارية المفعول في أيار/مايو 2010.
    Legal advice was sought to ensure verification of quoted legislation and to add recent changes to the law in favour of women. UN والتمست المشورة القانونية حرصا على التحقق من النصوص التشريعية المقتبسة ولإضافة التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون لصالح المرأة.
    There was hope, however, that recent adjustments in the positions of some countries of that region in non-proliferation matters would help to change the situation. UN على أنه أضاف أن ثمة أملا في أن تساعد التعديلات الأخيرة في مواقف بعض بلدان هذه المنطقة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار على تغيير الوضع.
    The criminalization and the prohibition of discrimination extends to the field of public freedoms and political practice, as reflected in the last amendments of the laws on the press, associations and political parties. UN كما أن التجريم وحظر التمييز يشملان مجال الحريات العامة والممارسات السياسية، على النحو المبين في التعديلات الأخيرة من القوانين المتعلقة بالصحافة، والجمعيات، والأحزاب السياسية.
    57. Ms. González Ferrer (Cuba) said that recent modifications of the Penal Code included criminalization of both pimping and trafficking of persons, for which there were severe penalties. UN 57 - السيدة غونزاليز فيرير (كوبا): قالت إن التعديلات الأخيرة التي أجريت لقانون العقوبات تتضمن تجريم كل من الأشخاص العاملين في القوادة وفي الاتجار، وتفرض جزاءات مشددة بحقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus