"التعديلات التشريعية المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed legislative amendments
        
    proposed legislative amendments in favour of women domestic workers UN التعديلات التشريعية المقترحة لخدمة العاملات في منازل خاصة
    The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance. UN ولن تؤثر التعديلات التشريعية المقترحة على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بموجب التشريع.
    The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance and the provisions in relation to the making of maintenance order by the court. UN ولن تؤثر التعديلات التشريعية المقترحة على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بموجب التشريع والأحكام المتعلقة بإصدار المحكمة أمراً بدفع النفقة.
    The Government will consider such suggestions carefully, taking into account the implications of proposed legislative amendments in the context of the existing national framework for implementing this Convention. UN وسوف تدرس الحكومة أية مقترحات بدقة، آخذة في الاعتبار آثار التعديلات التشريعية المقترحة في سياق الإطار الوطني القائم من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية.
    It also encourages the State party to proceed with the adoption of proposed legislative amendments and of the draft act on combating the trafficking of people which aim at providing more effective protection for victims and ensuring the prosecution of traffickers. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    proposed legislative amendments that the Government expects to introduce into Parliament during 2006 will further enhance the effectiveness of mutual cooperation in this area. UN كما أن التعديلات التشريعية المقترحة التي تتوقع الحكومة طرحها على البرلمان ستُزيد من تحسين فعالية التعاون المتبادل في هذا المجال.
    The State party should adopt the proposed legislative amendments as well as the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " to ensure more effective protection of victims and the prosecution of traffickers. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    The State party should adopt the proposed legislative amendments as well as the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " to ensure more effective protection of victims and the prosecution of traffickers. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    17. Although, child pornography was not addressed in the Penal Code, proposed legislative amendments would establish penalties for the production or possession of pornographic materials involving children. UN 17 - ومضت قائلة إنه على الرغم من أن موضوع الصور الإباحية للأطفال لم يتناوله القانون الجنائي، فإن التعديلات التشريعية المقترحة ستفرض عقوبات على إنتاج أو حيازة مواد إباحية تتعلق بالأطفال.
    As mentioned above (see question 14), a package of proposed legislative amendments is being drafted. UN كما هو مذكور أعلاه (انظر السؤال 14)، تجري صياغة مجموعة من التعديلات التشريعية المقترحة.
    proposed legislative amendments UN التعديلات التشريعية المقترحة
    It also encourages the State party to proceed with the adoption of proposed legislative amendments and of the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " which aim at providing more effective protection for victims and ensuring the prosecution of traffickers. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون " المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص " ، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    UNHCR was concerned that proposed legislative amendments could increase the decision-making powers of the National Security Service in the refugee context and that this could shift the decision-making process in asylum claims towards security concerns. UN 80- وأعربت المفوضية عن قلقها من أن التعديلات التشريعية المقترحة قد تعزز سلطة صنع القرار لدى الدوائر الأمنية الوطنية في سياق اللاجئين وأن من شأن ذلك أن يوجه عملية صنع القرار في معالجة طلبات اللجوء نحو الشواغل الأمنية(161).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus