"التعديلات اللاحقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsequent amendments
        
    • later modifications
        
    • later amendments
        
    • consequential amendments
        
    :: The Danish Criminal Code No. 1028 of 2013, with subsequent amendments. UN :: قانون العقوبات الدانمركي رقم 1028 لعام 2013، مع التعديلات اللاحقة.
    The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States members of the Conference. UN وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    The State Bank of Pakistan Act 1956, with subsequent amendments, forms the basis of its operations today. UN ويشكل قانون مصرف الدولة الباكستاني لعام 1965، إلى جانب التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه، أساس عملياته اليوم.
    A marriage contract as well as its subsequent amendments must be registered in a register of marriage contracts managed by mortgage institutions. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.
    Residues in food crops can be determined by the method of Calderband & Yuen (1965) (see also Pack, 1967); later modifications are suitable for determinations in meat, milk and animal tissues (Plant Protection Ltd., 1972). UN ويمكن تحديد المخلفات في المحاصيل الغذائية باستخدام أسلوب كالدرباند ويوون لعام 1965 (Calderband & Yuen (1965)) (انظر أيضاًPack, 1967)؛ وتعتبر التعديلات اللاحقة مناسبة لعمليات التحديد في اللحوم والحليب وأنسجة الحيوانات (Plant Protection Ltd., 1972).
    All later amendments of the indicated documents are incorporated into relevant national legislation. UN ويجري إدماج كافة التعديلات اللاحقة على الوثائق المشار إليها في التشريع الوطني الساري.
    The Committee also considered a number of consequential amendments to the text. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من التعديلات اللاحقة التي أجريت على النص.
    The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    In addition, OPCW technical experts are continuing their discussions with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration, as well as subsequent amendments. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الفنيون في المنظمة مناقشاتهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    During the period under review, OPCW technical experts continued their dialogue with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration and subsequent amendments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    In subsequent amendments based on monitoring and assessment results, Kuwait separated the compensation requested for damage to aquatic biota from damage to shoreline resources. UN وفصَلت الكويت، في التعديلات اللاحقة المستندة إلى رصد النتائج وتقييمها، التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالأحياء المائية عن التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالموارد الساحلية.
    24. The Task Force found that the vendor continued to defraud the Organization through subsequent amendments to the contract to compensate for the losses incurred when the company fraudulently lowered its initial proposal to secure the contract. UN 24 - وتبين لفرقة العمل أن المورّد واصل الاحتيال على المنظمة من خلال التعديلات اللاحقة التي أدخلت على العقد للتعويض عن الخسائر المتكبدة عندما قامت الشركة بأسلوب احتيالي بتخفيض عرضها الأول بغية الفوز بالعقد.
    During the period 1 April 2003-30 April 2006, 292 cases were registered with the police as violations of Articles 194-199 of the General Penal Code, No. 19/1940, with subsequent amendments. UN أثناء الفترة 1 نيسان/أبريل 2003 - 30 نيسان/أبريل 2006، سجلت لدى الشرطة 292 حالة كمخالفات للمواد 194-199 من قانون العقوبات العام رقم 19/1940 مع التعديلات اللاحقة.
    The conditions imposed by this convention are fulfilled by the provisions of the Weapons Act, No. 16/1998, and Firearms and Ammunition Regulation No. 787/1998, with subsequent amendments; and Regulation No. 684/1999 on Explosives. UN وقد استوفيت الشروط التي تفرضها هذه المعاهدة في أحكام قانون الأسلحة رقم 16/1968 وتنظيم الأسلحة النارية والذخائر رقم 778/1998 مع التعديلات اللاحقة والقاعدة رقم 684/1999 بشأن المتفجرات.
    Secondly there are measures explicitly stated in the Firearms and Ammunition Regulations, No. 787/1998, with subsequent amendments; and Regulations No. 684/1999, on Explosives. UN ثانيا، هناك تدابير تم بيانها بوضوح في النظام الأساسي لتنظيم الأسلحة النارية والذخائر رقم 787/1998 مع التعديلات اللاحقة والقاعدة رقم 684/1999 بشأن المتفجرات.
    The provisions adopted in the Criminal Procedure Code (6 June 1997, O.J. 1997 No. 89 position 555 with subsequent amendments), also provide the safeguards regarding to human rights law. UN والأحكام التي تم اعتمادها في مدونة الإجراءات الجنائية (6 حزيران/ يونيه 1997، الجريدة الرسمية، 1997، العدد 89، البند 555، مع التعديلات اللاحقة)، تشترط أيضا الضمانات فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان.
    - Consider how the overall aggregated effect of the steps taken by Parties relates to the commitments set out in Article 4.2(a) and (b), to the modification of longer-term trends in anthropogenic emissions, to any further commitments that might be agreed upon by Parties in subsequent amendments or protocols to the Convention, as well as to the objective of the Convention. UN - النظر فــي علاقـة اﻷثـر العام الاجمالي للخطوات التي اتخذها اﻷطراف بالالتزامات المبينة في المادة ٤-٢)أ( و)ب(، وبتعديل الاتجاهات الطويلة اﻷجل للانبعاثات البشرية المصدر، وبأية التزامات اضافية قد يتفق عليها اﻷطراف في التعديلات اللاحقة للاتفاقية أو في بروتوكولاتها فضلا عن علاقته بهدف الاتفاقية.
    Consider how the overall aggregated effect of the steps taken by Parties relates to the commitments set out in Article 4.2 (a) and (b), to the modification of longer-term trends in anthropogenic emissions, and to any further commitments that might be agreed upon by the Parties in subsequent amendments or protocols to the Convention, as well as to the objective of the Convention. UN النظر في علاقة اﻷثر العام اﻹجمالي للخطوات التي اتخذها اﻷطراف بالالتزامات المبينة في المادة ٤-٢ )أ( و )ب(، وبتعديل الاتجاهات الطويلة اﻷجل للانبعاثات البشرية المصدر، وبأية التزامات إضافية قد تتفق عليها اﻷطراف في التعديلات اللاحقة للاتفاقية أو في بروتوكولاتها، فضلا عن علاقته بهدف الاتفاقية.
    Consider how the overall aggregated effect of the steps taken by Parties relates to the commitments set out in Article 4.2(a) and (b), to the modification of longer-term trends in anthropogenic emissions, and to any further commitments that might be agreed upon by the Parties in subsequent amendments or protocols to the Convention, as well as to the objective of the Convention. UN النظر في علاقة اﻷثر العام اﻹجمالي للخطوات التي اتخذها اﻷطراف بالالتزامات المبينة في المادة ٤-٢ )أ( و )ب(، وبتعديل الاتجاهات الطويلة اﻷجل للانبعاثات البشرية المصدر، وبأية التزامات إضافية قد تتفق عليها اﻷطراف في التعديلات اللاحقة للاتفاقية أو في بروتوكولاتها، فضلا عن علاقته بهدف الاتفاقية.
    Residues in food crops can be determined by the method of Calderband & Yuen (1965) (see also Pack, 1967); later modifications are suitable for determinations in meat, milk and animal tissues (Plant Protection Ltd., 1972). UN ويمكن تحديد المخلفات في المحاصيل الغذائية باستخدام أسلوب كالدرباند ويوون لعام 1965 (Calderband & Yuen (1965)) (أنظر أيضاً Pack, 1967)؛ وتعتبر التعديلات اللاحقة مناسبة لعمليات التحديد في اللحوم والحليب وأنسجة الحيوانات (Plant Protection Ltd., 1972).
    A concern was expressed that subparagraph (a) of draft article 89 made reference not only to existing conventions regarding civil liability for nuclear damage, but also to later amendments of those conventions or to future conventions. UN 262- أبدي شاغل مثاره أن الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 89 لا تشير إلى الاتفاقيات القائمة بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية فحسب، بل تشير أيضا إلى التعديلات اللاحقة لتلك الاتفاقيات أو إلى اتفاقيات مقبلة.
    consequential amendments may also be necessary to related legislation. UN وقد تكون التعديلات اللاحقة ضرورية بالنسبة للتشريعات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus