We must equip the Organization with the resources it needs and make the necessary adjustments in its structure. | UN | ويجب علينا أن نزود المنظمة بالموارد التي تحتاجها وأن نجري التعديلات اللازمة في هيكلها. |
Moreover, subsidies may also delay necessary adjustments in consumer behaviour and demand structure. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤجل الإعانات أيضاً إجراء التعديلات اللازمة في سلوك المستهلكين وهيكل الطلب. |
The inquiry is to propose necessary amendments to the law and is to complete its work by April 2008 at the latest. | UN | وتعكف الهيئة على اقتراح التعديلات اللازمة في القانون، وهي بصدد إنجاز عملها في موعد أقصاه نيسان/أبريل 2008. |
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تتحمل مسؤوليتها فتشرع في إجراء التعديلات اللازمة في أساليب عمل الوحدة وإدخال بعض التعديلات الحساسة على نظامها الأساسي. |
D. Modifications required in the approved programme of work for 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازمة في برنامج العمل المجاز للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. | UN | وهي تهدف علاوة على ذلك، إلى إدخال التعديلات اللازمة في قانون العقوبات الهندي وسائر التشريعات ذات الصلة. |
In addition, I encourage the Government to accept invitations from the international financial institutions to commence discussions on how to make certain necessary adjustments to the Myanmar economy. | UN | وعلاوة على ذلك، أحث الحكومة على قبول الدعوات الموجهة من المؤسسات المالية الدولية ببدء مناقشات عن كيفية إجراء بعض التعديلات اللازمة في اقتصاد ميانمار. |
In order progress towards eradicating poverty, reducing inequality and achieving sustainable and inclusive development, it is necessary to assess progress and challenges in implementing disaster risk management policies at all territorial and sectoral levels and suggest the necessary adjustments of the post-2015 Framework for Action. | UN | ومن أجل تحقيق التقدم نحو القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة، وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة، فإن من الضروري تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ سياسات إدارة أخطار الكوارث على جميع المستويات القطاعية والإقليمية واقتراح التعديلات اللازمة في إطار عمل ما بعد عام 2015. |
Furthermore, the Field Administration and Logistics Division would remind the missions to ensure that bank reconciliation statements were prepared promptly, reconciling items investigated and the necessary adjustment effected in the accounts in accordance with established procedures. | UN | إضافة إلى ذلك، ستتولى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد تذكير البعثات بكفالة إعداد بيانات التسوية المصرفية بصورة عاجلة، وبتسوية البنود التي تم التحقيق فيها وإجراء التعديلات اللازمة في الحسابات وفقا للإجراءات المعمول بها. |
The trend towards globalization is irreversible, but not all of us are capable of making the adjustments necessary in the short term to cope with its consequences. | UN | والاتجاه نحو العولمة اتجاه لا رجعة فيه، ولكننا لسنا جميعا قادرين على إجراء التعديلات اللازمة في اﻷجل القصير للتصدي لنتائج هذا الاتجاه. |
This would enable the Commission to make necessary adjustments in its efforts to have the maximum impact on the ground. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من إجراء التعديلات اللازمة في الجهود التي تبذلها لإحداث أقصى تأثير على الأرض. |
The Committee is of the view that UN-Women may also consider making necessary adjustments in the implementation of its next strategic plan. | UN | وترى اللجنة أن الهيئة قد تود النظر أيضا في إجراء التعديلات اللازمة في سبل تنفيذ خطتها الاستراتيجية المقبلة. |
:: Monitored implementation of the work programme and made the necessary adjustments in staffing, workload and resource allocation. | UN | :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد. |
UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994. | UN | يعكــف البرنامج اﻹنمائي حاليا على حــل هـــــذه المشاكـل وسيجــري التعديلات اللازمة في عام ١٩٩٤. |
This should be done at the regional level according to physical, biological or financial similarities, and there should be a mid-term review that will make it possible to make the necessary adjustments in time. | UN | ويجب أن يجري ذلك على الصعيد اﻹقليمي وفقا ﻷوجه التشابه المادية أو اﻷحيائية أو المالية، ويجب أن يجري استعراض في منتصف المدة يمكن من إدخال التعديلات اللازمة في أوانها. |
In 2009, important progress was achieved by some organizations, while others are continuing to make or explore the necessary adjustments in their internal policies and processes. | UN | وفي عام 2009، أحرز بعضها تقدما هاما في حين يُواصل البعض الآخر إجراء التعديلات اللازمة في سياساته وعملياته الداخلية أو استكشاف إمكانية إجراء هذه التعديلات. |
Should the Security Council confer such endorsement, the Tribunal would then proceed to adopt the necessary amendments to its Rules of Procedure and Evidence. | UN | وإذا وافق مجلس الأمن على هذا البرنامج، تقوم المحكمة باعتماد التعديلات اللازمة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبعها. |
(f) Prepare necessary amendments to the financial regulations for approval; | UN | (و) إعداد التعديلات اللازمة في النظام المالي من أجل إقرارها؛ |
The necessary amendments to the Staff Rules have been promulgated by Secretary-General's bulletin ST/SGB/2004/14, and the new procedures were issued under administrative instruction ST/AI/2004/3, both with an effective date of 1 October 2004. | UN | وعممت التعديلات اللازمة في النظام الإداري للموظفين في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/14 وصدرت الإجراءات الجديدة في التعميم الإداري ST/AI/2004/3، على أن يكون تاريخ نفاذهما هو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
As regards the United Nations General Assembly request to consider the necessary changes in staff regulations, he informed the Commission that in WMO, only its Congress had the authority to amend regulations and the Congress session was held once in four years. | UN | وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة النظر في إدخال التعديلات اللازمة في النظام اﻹداري للموظفين، ذكر أنه أبلغ اللجنة بأن مؤتمر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هو الجهة الوحيدة التي تملك سلطة تعديل النظام اﻹداري للموظفين وأن المؤتمر ينعقد مرة كل أربع سنوات. |
● identification of the Modifications required in the national legislation to be compatible with the WTO Agreements; | UN | ● تحديد التعديلات اللازمة في التشريع الوطني لكي يتناسب مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ |
Paragraph 34: To review the Civil Act and make necessary amendments, in light of article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations | UN | الفقرة 34: أن تعيد النظر في القانون المدني وتدخل عليه التعديلات اللازمة في ضوء المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية |
We cannot conceive of this larger process of reform without making the necessary adjustments to the Security Council in order to bring about greater transparency, efficiency and legitimacy in that organ, which is entrusted with the maintenance of international peace and security. | UN | ولا يمكننا أن نتصور عملية اﻹصلاح اﻷكبر دون أن نجري التعديلات اللازمة في مجلس اﻷمن من أجل إضفاء المزيد من الشفافية والكفاءة والشرعية على جهاز عهد إليه بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
47. One representative proposed that the Administrator should be encouraged to undertake the necessary adjustments of various units, such as the Division for Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, as part of the organizational restructuring to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission. | UN | ٤٧ - واقترح أحد الممثلين أن يشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة في شتى الوحدات، مثل شعبة أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته. |
“(d) Provide, in the event of and subject to international agreement on environmental requirements, and in close cooperation with the competent international bodies, assistance to interested developing countries to enable them to implement the necessary adjustment of national industrial production and related services to the internationally agreed requirements; | UN | " )د( أن يعمل على تقديم المساعدة الى البلدان النامية المهتمة لتمكينها من تنفيذ التعديلات اللازمة في الانتاج الصناعي الوطني والخدمات المتصلة به بما يتواءم مع المتطلبات المتفق عليها دوليا، في حال ابرام اتفاق دولي بشأن المتطلبات البيئية ورهنا بذلك الاتفاق، وفي تعاون وثيق مع الهيئات الدولية المختصة؛ |
(d) Continuing reassessment of the operation of the system of ongoing monitoring and verification in order to make adjustments necessary in the light of Iraq's industrial development and of any further information which becomes available on Iraq's past programmes. | UN | )د( مواصلة إعادة تقييم سير نظام الرصد والتحقق المستمرين من أجل اجراء التعديلات اللازمة في ضوء التطور الصناعي للعراق وأية معلومات أخرى تتوافر عن برامج العراق السابقة. |
That review should be viewed as a confidence-building measure that will enable us to make the necessary adjustments for the future. | UN | وينبغي النظر إلى هذا الاستعراض بصفته تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يمكننا من إجراء التعديلات اللازمة في المستقبل. |