"التعديلات المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate amendments
        
    • appropriate adjustments
        
    • relevant amendments
        
    • mutandis
        
    • relevant adjustments
        
    • corresponding changes
        
    • appropriate modifications
        
    • appropriately modified
        
    • suitable modifications
        
    • suitable adjustments
        
    Where national law is not in conformity with the Covenant, appropriate amendments to that law should be adopted. UN وعندما لا يكون القانون الوطني مطابقاً للعهد، ينبغي اعتماد التعديلات المناسبة لذلك القانون.
    Implementing the appropriate amendments to tax legislation to assist in improving the efficiency and effectiveness of tax policy administration. UN وإجراء التعديلات المناسبة على تشريعات الضرائب للمساعدة في تحسين الكفاءة والفعالية في إدارة السياسات الضريبية.
    Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor. UN ولهذا اتخذت البعثة الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع، وأدخلت التعديلات المناسبة في المبالغ المسددة للشركة المتعاقدة.
    appropriate adjustments may be needed to the workplace environment and working conditions to ensure that older workers have skills, health and capacity to remain employed into their later years. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بصفة خاصة على التعجيل باعتماد التعديلات المناسبة على قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تزال قيد نظر الجمعية الوطنية.
    In this regard, the Committee is concerned by the slow pace for the adoption of proposed appropriate amendments. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يُقلِق اللجنة بطء وتيرة اعتماد التعديلات المناسبة المقترحة.
    In this regard, the Committee is concerned by the slow pace for the adoption of proposed appropriate amendments. UN وفي هذا الخصوص، يُقلِق اللجنة بُطء الخطوات المتخذة لاعتماد التعديلات المناسبة المنتواة.
    Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب واقتراح التعديلات المناسبة.
    appropriate amendments should be considered in this regard. UN وفي هذا الصدد، يتعين النظر في إدخال التعديلات المناسبة.
    In paragraph 23 the Committee recommended that these deficiencies be overcome by appropriate amendments. UN وأوصت اللجنة في الفقرة ٣٢ بأن تتم إزالة هذه الشوائب من خلال إدخال التعديلات المناسبة.
    New legislation or appropriate amendments to existing legislation will be required in order to implement these provisions of the Constitution, UN وسوف يتطلب ذلك إصدار التشريعات أو التعديلات المناسبة تنفيذاً لأحكام الدستور
    This review is made in coordination with the Division for Finance, Budget and Administration and appropriate adjustments are made. UN ويتم الاستعراض بالتنسيق مع شعبة المالية والميزانية والإدارة، وتجري التعديلات المناسبة.
    appropriate adjustments would be made once the Committee reached a decision on those recommendations. UN وستجرى التعديلات المناسبة متى توصلت اللجنة إلى قرار بشأن هذه التوصيات.
    UNICEF will continue to monitor the effectiveness of and make appropriate adjustments to the strategy as financial variables change. D. Cash balance UN وستواصل اليونيسيف رصد مدى فعالية الاستراتيجية وإجراء التعديلات المناسبة حسب تطور المتغيرات المالية.
    The proposal to be made to the high-level segment of the Economic and Social Council in 1995 will result in appropriate adjustments of drug-control activities, where necessary. UN والمرجو أن يؤدى الاقتراح الذي سيقدم إلى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٥ إلى إجراء التعديلات المناسبة في أنشطة مراقبة المخدرات، حيثما يكون ذلك لازما.
    We strongly support the creation of a new mine action section in the Department and the provision of the necessary staff positions through appropriate adjustments. UN ونحن نؤيد بقوة إنشاء قسم جديد في اﻹدارة للتدابير المتعلقة باﻷلغام، وتوفير المناصب الضرورية عن طريق إجراء التعديلات المناسبة.
    Disabled prisoners can expect to have the same support as non-disabled prisoners, with appropriate adjustments being made. UN ويمكن أن يتوقع السجناء ذوو الإعاقة الحصول على نفس المساعدات التي يحصل عليها السجناء الآخرون، مع إجراء التعديلات المناسبة.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بصفة خاصة على التعجيل باعتماد التعديلات المناسبة على قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تزال قيد نظر الجمعية الوطنية.
    The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was an important point of departure for such an instrument; some of its provisions, particularly those concerning the capacity of States, persons representing the State, non-retroactivity, invalidity and, to some extent, termination and suspension, could apply mutatis mutandis to the formulation of unilateral acts. UN وأضاف أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 هي نقطة بداية هامة لمثل هذا الصك؛ فبعض أحكامها، وخاصة الأحكام المتعلقة بأهلية الدول، والأشخاص الممثلين للدولة، وعدم الرجعية، والبطلان، وإلى حد ما الأحكام المتعلقة بالإنهاء والتعليق، ينبغي تطبيقها مع إجراء التعديلات المناسبة على صياغة الأفعال الانفرادية.
    191. The network also helps persons with disabilities to find work through its " ErgoDis software " , which facilitates the implementation of an ergonomic workplace analysis for persons with disabilities and proposes the relevant adjustments. UN 191- وساعدت الشبكة أيضا الأشخاص ذوي الإعاقة في العثور على عمل باستخدام برمجيات إيرغوديس (ErgoDis)، التي تيسر إجراء تحليل لإمكانية تهيئة ظروف عمل مريحة للأشخاص ذوي الإعاقة واقتراح التعديلات المناسبة بشأنها.
    corresponding changes required to the financial regulations would follow the established approval process. UN وسوف تُتّبع في إدخال التعديلات المناسبة على النظام المالي عملية الموافقة المرعية.
    With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. UN ويمكن تطبيق جدول الأنصبة المقررة الحالي للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض مع إدخال التعديلات المناسبة عليه.
    As the Register is expanded to include the above-mentioned elements, the structure and content of the form that must be attached to the information submitted by States should be appropriately modified. UN وينبغي عند توسيع نطاق السجل ليشمل العناصر اﻵنفة الذكر أن تجرى التعديلات المناسبة لهيكل ومضمون النموذج الذي يجب أن يرفق بالمعلومات المقدمة من الدول.
    (a) End-of-mission and lessons learned assessments and audit and investigation reports should, where their findings point to problems of a general nature, propose suitable modifications to the provisional guidelines on the liquidation of missions; UN )أ( ينبغي لتقييمات نهاية البعثة والدروس المستفادة وتقارير مراجعة الحسابات وتقارير التحقيقات، حين تشير استنتاجاتها إلى مشاكل ذات طبيعة عامة، أن تقترح التعديلات المناسبة للمباديء التوجيهية المؤقتة المتعلقة بتصفية البعثات؛
    In cases in which the Panel is not satisfied that the social security contributions have been adequately accounted for, the Panel has made suitable adjustments to the amounts claimed. UN وفي الحالات التي لم يكن الفريق مقتنعاً فيها بأنه قد تم حساب المساهمات في الضمان الاجتماعي على النحو الواجب، أدخل التعديلات المناسبة على المبالغ المطالب بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus