"التعذيب أو المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • torture or
        
    • torture and
        
    International standards forbid all forms of torture or inhuman or degrading treatment. UN فالمعايير الدولية تحرّم كل أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Commission also confirmed hundreds of other cases of torture or of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The question of adequate assurances also applied to torture or inhuman or degrading treatment. UN وتنطبق مسألة الضمانات الكافية أيضا على التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    No one shall be subjected to any form of torture or degrading treatment. UN ولا يجب تعريض أحد لأي شكل من التعذيب أو المعاملة المهينة.
    It also protected such persons against any form of cruelty, torture and inhuman or degrading treatment. UN وتحمي هذه المادة هؤلاء الأشخاص من أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو التعذيب أو المعاملة اللا إنسانية أو المهينة.
    It goes without saying that measures amounting to forced labour or to torture or inhuman and degrading treatment must be explicitly prohibited, and those responsible for such illegal practices should be brought to justice. UN وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة.
    torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The Commission also confirms hundreds of other cases of torture or of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is feared that such provisions may effectively constitute an offer of impunity to law enforcement agents who use torture or cruel, inhuman or degrading treatment during interrogations. UN ويخشى أن تشكل هذه الأحكام فرصة للإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يستخدمون التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    (ii) torture or inhuman treatment, including biological experiments; UN ' 2` التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية، بما في ذلك إجراء تجارب بيولوجية؛
    51. Paragraph 24 of the report stated that many complaints concerning acts of torture or degrading treatment had been lodged. UN 51- وقد جاء في الفقرة 24 من التقرير أن شكاوى كثيرة قدمت بشأن أعمال التعذيب أو المعاملة المهينة.
    It goes without saying that measures amounting to forced labour or to torture or inhuman and degrading treatment must be explicitly prohibited, and those responsible for such illegal practices should be brought to justice. UN وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة.
    It goes without saying that measures amounting to forced labour or to torture or inhuman and degrading treatment must be explicitly prohibited, and those responsible for such illegal practices should be brought to justice. UN وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة.
    Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment UN التحرر من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    It goes without saying that measures amounting to forced labour or to torture or inhuman and degrading treatment must be explicitly prohibited, and those responsible for such illegal practices should be brought to justice. UN وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة.
    The Committee further recommends that the State party establish a child sensitive mechanism to receive complaints from children who may have been victims of torture, or cruel inhuman or degrading treatment by law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إعمال القانون.
    Any kind of torture or inhuman or humiliating treatment and behavior is prohibited. UN ويمنع كل شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    It goes without saying that measures amounting to forced labour or to torture or inhuman and degrading treatment must be explicitly prohibited, and those responsible for such illegal practices should be brought to justice. UN وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة.
    Protection from torture and inhuman or degrading treatment or punishment UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus