"التعذيب بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Torture on
        
    • Torture regarding
        
    • Torture concerning
        
    • Torture about
        
    • Torture to
        
    Observations of the Committee against Torture on the revision of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب بشأن تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    The Netherlands echoed concerns by the Committee against Torture on the high level of impunity in cases of police brutality. UN وكررت هولندا مخاوف لجنة مناهضة التعذيب بشأن ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب في حالات الأعمال الوحشية التي تقدم عليها الشرطة.
    Among the concrete activities that have been implemented are a briefing to the Committee against Torture on effective torture documentation and ongoing engagement with the former and current Special Rapporteurs on the same issue. UN ومن بين الأنشطة الملموسة التي تم الاضطلاع بها عقد جلسة إحاطة للجنة مناهضة التعذيب بشأن التوثيق الفعال للتعذيب والتعامل المستمر مع المقرر الخاص السابق والحالي المعني بهذه المسألة.
    Canada also noted continuing concerns on the part of the Committee against Torture regarding the trafficking of women and children. UN ولاحظت كندا كذلك استمرار شواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    In this connection, the State party refers to the jurisprudence of the Committee against Torture concerning cases in which the same matter has been or is being examined by another international procedure. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة مناهضة التعذيب بشأن القضايا التي تكون فيها المسألة نفسها بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء دولي آخر.
    It would be helpful to hear from the Secretary of the Committee against Torture about that Committee's experience with a reporting procedure based entirely on a list of issues. UN ومن المفيد معرفة رأي أمين لجنة مناهضة التعذيب بشأن خبرة تلك اللجنة فيما يخص إجراء تقديم التقارير القائم كلياً على قائمة مسائل.
    24. With respect to restitution, the decisions taken by the Committee against Torture on complaints brought before it must be followed up, lest doubt be cast on the credibility of the system created by Member States. UN 24 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالاسترداد، يجب متابعة المقررات التي تتخذها لجنة مناهضة التعذيب بشأن الشكاوى المعروضة عليها خشية إلقاء ظلال من الشك على مصداقية النظام الذي أنشأته الدول الأعضاء.
    Regarding police abuses, it supported OHCHR comments on the murders of transvestites and supported statements by the World Organization against Torture on crimes against transvestites. UN وفيما يتعلق بتجاوزات الشرطة، أيدت المنظمة تعليقات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن اغتيالات المتشبهين بالجنس الآخر، ودعمت بيانات المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الجرائم المرتكبة ضد هؤلاء.
    It asked for comments on the concerns reported by the Human Rights Committee and the Committee against Torture on interrogation techniques. UN كما طلبت من إسرائيل التعليق على الشواغل التي أثارها تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بشأن أساليب الاستجواب.
    It asked also how China intends to implement recommendations by the Committee against Torture on re-education through labour, the treatment of human rights defenders, and protection for defence lawyers. UN كما استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها الصين تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب بشأن إعادة التثقيف عن طريق العمل، ومعاملة المدافعين عن حقوق الإنسان، وحماية محامي الدفاع.
    Statement of the Committee against Torture on the adoption UN بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد
    3. The text of the reply of the Government of Cameroon to the report of the Special Rapporteur on the question of Torture on his mission to Cameroon is reproduced in the annex to the present document.* UN 3- ويرد في مرفق هذه الوثيقة* نصّ ردّ حكومة الكاميرون على تقرير المقرر الخاصّ المعني بمسألة التعذيب بشأن البعثة التي اضطلع بها إلى الكاميرون. ـ
    With regard to the study of the trade in equipment specifically designed to inflict torture, it was regrettable that so few Governments had responded to the questionnaire on the subject: he wondered whether it might not be a good idea to consult with the Human Rights Committee and the Committee against Torture on the need to set up mechanisms to combat that trade. UN وعن دراسة الاتجار بالمعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب، قال إن من المؤسف أن عددا ضئيلا من الحكومات هو الذي رد على الاستبيان الخاص بهذا الموضوع، وتساءل أليس من المستحسن التشاور مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بشأن ضرورة إنشاء آليات لمكافحة هذه التجارة.
    A preliminary guide by the Subcommittee on Prevention of Torture regarding the functioning of an NPM UN دليل أوّلي من إعداد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بشأن عمل الآليات الوقائية الوطنية
    Accordingly, the complainants maintain that there is every reason to believe that they would be interrogated under Torture regarding their relationships and contacts abroad as well as their activities. UN ولذا، يرى أصحاب الشكوى أن كل شيء يبعث على الاعتقاد بأنهم سيُستجوَبون تحت التعذيب بشأن علاقاتهم واتصالاتهم وأنشطتهم في الخارج.
    France enquired how Italy envisaged responding to these concerns, and what measures had been taken to respond to concerns of the Committee against Torture regarding the incorporation into national legislation of the crime of torture. UN واستفسرت فرنسا عن الكيفية التي تنوي بها إيطاليا التصدي لهذه الشواغل، وعن التدابير المتخذة للاستجابة لشواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن إدماج جريمة التعذيب في التشريع الوطني.
    168. On 2 February 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal jointly with the ChairmanRapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on Torture concerning Ali Mustafa Tawbeh. UN 167- وفي 2 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن علي مصطفى توبة.
    Similar wording also constitutes the quintessence of article 3 of the Convention against Torture and General Comment No. 1 (1996) of the Committee against Torture concerning the implementation of this article. UN وهناك صيغة مماثلة كذلك تشكل فحوى المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب والتعليق العام رقم 1 (1996) للجنة مناهضة التعذيب بشأن تنفيذ هذه المادة.
    161. On 20 July 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal jointly with the ChairmanRapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on Torture concerning the situation of 20 people who were reportedly arrested by the Indonesian National Army (TNI) on 9 July 1999 in Teunom subdistrict. UN 160- وفي 20 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة 20 شخصاً أُبلغ أن الجيش الوطني الإندونيسي ألقى القبض عليهم في 9 تموز/يوليه 1999 في دائرة تيونوم.
    Germany also made reference to the concerns expressed by the Committee against Torture about the systematic use of the " daiyo kangoku " substitute prison system for the prolonged detention of arrested persons. UN كما أشارت ألمانيا إلى أوجه القلق التي أعربت عنها لجنـة مكافحة التعذيب بشأن الاستخدام المنتظَم لنظام السجن البديل " daiyo kangoku " كإجراء لاحتجاز الأشخاص لمدة طويلة.
    With regard to her credibility, the complainant argues that the evidence of four independent medical and psychological experts as well as letters from the Vancouver Association for Survivors of Torture about her psychological state and the scars on her body corroborate her account of being tortured. UN وفيما يتعلق بمصداقيتها، تجادل صاحبة الشكوى بأن الأدلة المقدمة من أربعة خبراء طبيين ونفسيين مستقلين فضلاً عن رسائل جمعية فانكوفر للناجين من التعذيب بشأن حالتها النفسية والندوب الظاهرة على جسدها، هي جميعها تدعم روايتها بشأن تعرضها للتعذيب.
    The recommendation by the United Nations Committee against Torture to put an immediate end to current interrogation practices and grant access to appropriate rehabilitation and compensation measures to the victims of such practices should be implemented without further delay. UN وينبغي القيام بدون مزيد من التأخير بتنفيذ توصية لجنة اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب بشأن وضع حد على الفور للممارسات الحالية في التحقيق ومنح فرصة للجوء الى تدابير مناسبة ﻹعادة تأهيل ضحايا هذه الممارسات وتعويضهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus