"التعذيب كما" - Traduction Arabe en Anglais

    • torture as
        
    • of torture and
        
    His task is to independently assess, to the best of his abilities, conditions of detention and instances of torture as they are in reality. UN ومهمته هي عمل تقييم مستقل، بقدر ما يستطيع، لأحوال الاحتجاز وحالات التعذيب كما تحدث في الحقيقة.
    Both provide sanctions for all criminal conducts covered by the definition of torture, as set forth in Article 1 of the relevant Convention. UN ويفرض كلا الإطارين عقوبات على جميع الأفعال الجنائية المشمولة بتعريف التعذيب كما هو محدد في المادة 1 من الاتفاقية ذات الصلة.
    In that connection, she expressed support for the use of article 5, paragraph 2 of the Convention against Torture, as proposed by the representative of Argentina. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لاستخدام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب كما اقترح ممثل الأرجنتين.
    If people inflicted as much torture as women inflict upon there would be lawsuits. Open Subtitles نعم,لو أن الناس ألحقت هذا الكم من التعذيب كما تفعل النساء على نفسهن فستكون هناك دعاوى قضائية
    Such " ambush diplomacy " did not augur well for the elimination of torture and was therefore not helpful to anyone. UN فدبلوماسية الكمائن هذه ليست مناسبة للقضاء على التعذيب كما أنها لا تفيد أي شخص.
    It refers to the notion of torture as defined in article 1 of the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhumane or Degrading Treatment, and notes that this notion does not include pain or anguish that result from lawful sanctions, that are inseparable from the sanctions or have been caused by chance as a result of their application. UN تشير الدولة الطرف إلى مفهوم التعذيب كما ورد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتلاحظ أن هذا المفهوم لا يشمل الألم أو الكرب الناتج عن عقوبات مشروعة، والذي لا يمكن فصله عن العقوبات، أو الذي ينتج بمحض الصدفة نتيجة لتنفيذها.
    In particular, this amendment will bring the formulation of the Code to cover the crime of torture as defined in the Convention against Torture, an instrument to which Indonesia is a party. UN وبوجه خاص، سيتيح هذا التعديل تضمين القانون جريمة التعذيب كما هي معرّفة في اتفاقية مناهضة التعذيب، التي أصبحت إندونيسيا طرفاً فيها.
    The revised draft code proposes important changes, including the abolition of the death penalty and the criminalization of torture, as well as new provisions for the protection of women against sexual violence and the protection of children. UN ويقترح مشروع القانون المنقح تغييرات هامة تشمل إلغاء عقوبة الإعدام وتجريم التعذيب كما أنه يتضمن أحكاما جديدة لحماية المرأة من العنف الجنسي وحماية الأطفال.
    I further believe that prolonged incommunicado detention in a secret place may amount to torture as described in article 1 of the Convention against Torture. UN كما أعتقد أن الحبس الانفرادي طويل الأمد في مكان سري قد يصل إلى درجة التعذيب كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    1. The criminalization of torture as defined in CAT by the creation of a specific crime or crimes giving effect to every aspect of it. UN ١- تجريم التعذيب كما هو مبين في اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك بالنص على جريمة أو جرائم محددة ﻹعمال كل جانب من جوانبها.
    By way of conclusion, the Department of Forensic Medicine stated that no obvious physical or mental effects of torture as stated in the case had thus been found directly. UN وختاما، أفادت إدارة الطب الشرعي أنه لم يُعثر بصفة مباشرة على آثار جسدية أو عقلية بادية ناجمة عن التعذيب كما ورد في القضية.
    166. The Committee is concerned that the definition of the act of torture as specified by article 1 of the Convention is not incorporated in Jordanian legislation. UN ١٦٦ - ومما يقلق اللجنة أن تعريف عمل التعذيب كما هو منصوص عليه في المادة ١ من الاتفاقية ليس مدرجا في التشريعات اﻷردنية.
    The wording of such a provision should contain, at a minimum, the elements of torture as defined in article 1 of the Convention against Torture, and the requirements set out in article 4. UN وينبغي أن تتضمن صيغة حكم كهذا، على أقل تقدير، عناصر التعذيب كما هي محددة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والمتطلبات المبينة في المادة 4.
    However, the Committee is concerned that the State party has not incorporated into national law the crime of torture as defined in article 1 of the Convention. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تُدرج في القانون المحلي جريمة التعذيب كما جرى تعريفها في المادة 1 من الاتفاقية.
    He fails to explain, however, why the security authorities would have allowed him across the border when he was supposedly the object of persecution exposing him to a risk of torture, as demonstrated, according to the complainant, by the police summonses. UN بيد أنه لم يوضح الأسباب التي جعلت سلطات الأمن تسمح له بالعبور بينما يفترض أنه كان يواجه اضطهاداً يعرضه لخطر التعذيب كما تشهد على ذلك، في زعمه، الاستدعاءات التي وجهتها إليه الشرطة.
    However, the Committee is concerned that the State party has not incorporated into national law the crime of torture as defined in article 1 of the Convention. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تُدرج في القانون المحلي جريمة التعذيب كما جرى تعريفها في المادة 1 من الاتفاقية.
    He fails to explain, however, why the security authorities would have allowed him across the border when he was supposedly the object of persecution exposing him to a risk of torture, as demonstrated, according to the complainant, by the police summonses. UN بيد أنه لم يوضح الأسباب التي جعلت سلطات الأمن تسمح له بالعبور بينما يفترض أنه كان يواجه اضطهاداً يعرضه لخطر التعذيب كما تشهد على ذلك، في زعمه، الاستدعاءات التي وجهتها إليه الشرطة.
    8. States parties must make the offence of torture punishable as an offence under its criminal law, in accordance, at a minimum, with the elements of torture as defined in article 1 of the Convention, and the requirements of article 4. UN 8 - يجب أن تُصنِّف الدول الأطراف جريمة التعذيب في فئة الجرائم المستوجِبة للعقاب بموجب قانونها الجنائي، وذلك كحد أدنى، حسب أركان جريمة التعذيب كما هي محددة في المادة 1 من الاتفاقية، ووفقاً لمتطلبات المادة 4 منها.
    Before the Committee is also the issue of whether, pursuant to article 16, paragraph 1, the forced return per se would constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment not amounting to torture as defined in article 1. UN ومن المسائل الماثلة أمام اللجنة أيضا، مسألة ما إذا كانت اﻹعادة القسرية تشكل في حد ذاتها، تبعا للفقرة ١ من المادة ١٦، معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تعادل التعذيب كما جاء تحديده في المادة ١.
    Denmark has provided the necessary finance for two Danish psychologists to be attached to the European Community Task Force psycho-social project concerning women and victims of torture, and has also financed psycho-social projects at Jablanica. UN ووفرت الدانمرك التمويل اللازم لاثنين من علماء النفس الدانمركيين ليكونا ملحقين بالمشروع النفسي والاجتماعي لفرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية، وهو المشروع الذي يعنى بالمرأة وضحايا التعذيب. كما أنها مولت مشاريع نفسية واجتماعية في يابلانيتسا.
    Sayed Alawi Sayed Mohsen Sayed Neamah Al-Alawi was held in ordinary police custody throughout the period of his arrest until his release; there was no evidence that he had been mistreated or subjected to any form of torture and he had not been transferred to any hospital nor was he in need of hospitalization. UN أما سيد علوي سيد محسن سيد نعمة العلوي فقد كان تحت تحفظ الشرطة العادي طوال الفترة التي كان مقبوضا عليه فيها إلى أن أفرج عنه؛ وليس هناك ما يدل على أنه أسيئت معاملته أو انه تعرض ﻷي شكل من أشكال التعذيب كما أنه لم ينقل إلى اي مستشفى ولا كان بحاجة إلى دخول مستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus