"التعذيب وحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • torture and
        
    Saharan activists with whom they had met told tales of physical mistreatment including torture and disappearances. UN وقد أبلغهم النشطاء الصحراويون الذين اجتمعوا بهم حكايات عن إساءة المعاملة البدنية بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء.
    On the issue of torture and extrajudicial killings, Swaziland highlighted that any person who had been tortured was free to seek redress. UN وبخصوص مسألة التعذيب وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، شددت سوازيلند على أن أي شخص تعرض للتعذيب حر في أن يلتمس الإنصاف.
    8. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal legislation. UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص.
    8. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal legislation; UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في تشريعات جنائية خاصة؛
    8. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal legislation UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص
    6. Definition of torture and enforced disappearance as offences UN ٦ - تعريف التعذيب وحالات الاختفاء القسري
    However, the report criticized what it termed continued torture and extrajudicial killings by undercover units in the Israeli-occupied territories, albeit on a somewhat reduced scale from the previous year. UN ولكن تقريرها انتقد ما وصفته باستمرار أعمال التعذيب وحالات الاعدام بدون محاكمة التي ترتكبها وحدات سرية في اﻷراضي الخاضعة للاحتلال الاسرائيلي وإن قل عددها نوعا ما عما كان عليه في العام الماضي.
    He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the Military Court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. UN وأُطلق سراحه فيما بعد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبدأت محاكمته أمام المحكمة العسكرية في لوبومباشي في 19 شباط/فبراير 2013 لتهم مختلفة، تشمل التعذيب وحالات التوقيف التعسفي.
    It is important to note, however, that the definition of crimes against humanity in the ICC Statute develops the definition of torture and enforced disappearances by de-linking these offences from the official capacity of the perpetrator. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يطوّر تعريف التعذيب وحالات الاختفاء القسري بفك الصلة بين هذه الجرائم والصفة الرسمية لمرتكبيها.
    violations such as torture and enforced UN التعذيب وحالات الاختفاء القسري ٣٧ - ٥٧ ٠٢
    K. Combating the most atrocious human rights violations such as torture and enforced disappearances; UN كاف - مناهضة أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري
    violations, such as torture and involuntary UN التعذيب وحالات الاختفاء القسري ٤٧ - ٦٧ ٣٢
    L. Combating the most atrocious human rights violations, such as torture and involuntary disappearances UN لام - مناهضة أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري
    While acknowledging the decline in the number of reported incidents, it expressed its concerns at the long-standing failure of Serbia to address impunity in cases of torture and other ill-treatment, and at the continued inclusion in the criminal code of a statute of limitations on prosecutions for such human rights violations. UN ومع الاعتراف بانخفاض عدد الحالات المبلغ عنها، أعربت المنظمة عن قلقها بشأن إخفاق صربيا على المدى الطويل في التصدي لحالات الإفلات من العقاب في عمليات التعذيب وحالات إساءة المعاملة الأخرى، واستمرار إدراج قيود في القانون الجنائي على المحاكمة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها.
    22. Mr. PRADO VALLEJO said that the Committee had received reports of systematic violations of human rights by the Israel Defence Forces in the occupied territories, including torture and extrajudicial killings. UN ٢٢- السيد برادو فاييخو قال إن اللجنة قد تلقت تقارير أفادت بحدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان من جانب جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك التعذيب وحالات القتل بدون محاكمة.
    Material and analysis from other mandates were very valuable and she had already drawn upon information provided by the Special Rapporteurs on torture and extrajudicial, UN فالمادة والتحليل من ولايات أخرى هما أمران قيِّمان للغاية، وقد استفادت من معلومات قدمها المقررون الخاصون عن التعذيب وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن معلومات قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Examples of such activities that could usefully be mentioned here are the urgent appeals procedures employed routinely by the Special Rapporteurs on torture and extrajudicial, summary and arbitrary executions and the Working Groups on Enforced or Involuntary Disappearances and Arbitrary Detention. UN ومن المفيد هنا ذكر أمثلة على تلك اﻷنشطة منها إجراءات توجيه نداءات عاجلة استخدمها بشكل روتيني المقررون الخاصون بشأن التعذيب وحالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    2. With respect to the systematic or mass violation of human rights, he felt that that crime should be limited to the most serious abuses, such as torture and forced disappearances. UN ٢ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، قال إنه يرى أن تلك الجريمة ينبغي أن تقصر على الانتهاكات الجسيمة للغاية، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    Under Section 62 of the Military Act, 2007, there is a provision to form a committee headed by the Deputy Attorney General to investigate cases regarding corruption, theft, torture and disappearance, and the proceedings of these cases are taken up in the Military Special Court. UN ويرد في المادة 62 من القانون العسكري لعام 2007 حكم ينص على إنشاء لجنة برئاسة نائب المدعي العام للتحقيق في قضايا الفساد والسرقة وممارسة التعذيب وحالات الاختفاء، ويجري النظر في هذه القضايا أمام المحكمة العسكرية الخاصة.
    In particular, the Fund supported two emergency projects, one in Guatemala and one in Uruguay, providing psychological support to victims of gross human rights violations, including torture and enforced disappearance, bearing witness in the historic trials conducted in both countries. UN ودعم الصندوق بشكل خاص مشروعين طارئين، الأول في غواتيمالا والثاني في أوروغواي، يوفران الدعم النفسي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء القسري، ويقدمان شهادات في المحاكمات التاريخية التي جرت في كلا البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus