Freedom of speech, protection against torture and other civil and political rights are an important component of the package. | UN | فحرية التعبير، والحماية ضد التعذيب وسائر الحقوق المدنية والسياسية تشكل عنصرا عاما من المجموعة المتكاملة. |
Moreover, the allegations of torture and other ill-treatment are unfounded. | UN | وبالمقابل فإن ادعاءات التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة غير صحيحة. |
Given that torture was still practised in many Member States, the Convention against torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was also indispensable. | UN | ولما كانت هناك دول أعضاء عديدة لا تزال تمارس التعذيب، فإنه لا يمكن الغنى عن اتفاقية مناهضة التعذيب وسائر المعاملات والجزاءات القاسية. |
(4) Convention against torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, | UN | 4 - الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وسائر أشكال المعاملة المشينة. |
Most legal systems have established procedures which, if properly applied, would drastically diminish the opportunities to commit torture and other forms of ill-treatment. | UN | وقد وضعت معظم النظم القانونية إجراءات من شأنها أن تقلل إلى حد كبير، إذا ما طبقت على الوجه الصحيح، من إمكانية ممارسة التعذيب وسائر أشكال سوء المعاملة. |
Moreover, the protocol would compete with the Committee against torture and other human rights mechanisms for limited United Nations resources and thereby weaken existing measures to combat torture. | UN | وعلاوة على ذلك، سيدخل البروتوكول في تنافس مع لجنة مناهضة التعذيب وسائر آليات حقوق الإنسان على الموارد المحدودة للأمم المتحدة ومن ثم إضعاف التدابير القائمة لمكافحة التعذيب. |
She also welcomed the progress accomplished in respect of human rights in Senegal, particularly the Government's resolve in bringing individuals responsible for torture and other forms of violence to justice. | UN | ورحبت أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنغال، ولا سيما تصميم الحكومة على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن التعذيب وسائر أشكال العنف. |
China was one of the first States to become a party to the Convention against Torture, and prohibiting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been the Chinese Government's constant policy. | UN | وذكرت الحكومة أن الصين كانت من أوائل الأطراف الموقعة على اتفاقية مكافحة التعذيب، ومنع التعذيب وسائر الممارسات القاسية واللاإنسانية والمهينة، وقد دأبت سياسة الحكومة الصينية على التقيد بذلك. |
Furthermore, as a signatory to the Convention against torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, his country was committed to the total eradication of torture and other related practices, and had repealed all decrees that infringed on human rights. | UN | يضاف إلى ذلك أن بلده، بوصفه من الدول الموقعة لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ملتزم بالقضاء التام على التعذيب وسائر الممارسات ذات الصلة، وهو قد ألغى جميع المراسيم التي تخل بحقوق اﻹنسان. |
He was thus able to evaluate the situation regarding torture and other ill-treatment in Cameroon and can therefore recommend to the Government a number of measures to be adopted in order to comply with its commitments with a view to putting an end to torture and other ill-treatment. | UN | وهكذا استطاع أن يقيّم الوضع فيما يتعلق بممارسة التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة في الكاميرون. وبإمكانه بالتالي أن يوصي الحكومة بعدد من التدابير التي عليها أن تعتمدها قصد احترام ما تعهدت به من التزامات بغية وضع حد لممارسات التعذيب وغير ذلك من ضروب سوء المعاملة. |
Supported by many eyewitness accounts, the NGOs claim that victims of torture and other illtreatment, particularly during custody or pretrial detention, do not know the procedures for lodging a complaint. | UN | وحسب المنظمات غير الحكومية فإن ضحايا التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة، ولا سيما أثناء فترة الوضع تحت الحراسة أو الحبس الاحتياطي، يجهلون الإجراءات التي تسمح لهم برفع شكوى؛ وقد أكد ذلك فعلاً عدد من الشهادات المباشرة. |
Making law enforcement and other detention officials accountable, administratively, and if necessary criminally, for unlawful and unacceptable behaviour -- an end to impunity -- is certainly an effective means to achieve the prevention of torture and other forms of ill-treatment. | UN | ولا شك أن مساءلة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المسؤولين عن الاحتجاز، مساءلة إدارية، وجنائية عند الضرورة عن السلوك غير القانوني وغير المقبول ستضع حدا للإفلات من العقوبة وتشكل أداة فعالة لتحقيق منع التعذيب وسائر أشكال سوء المعاملة. |
47. The Islamic sharia totally prohibits acts of torture and other forms of ill-treatment, since such acts are an affront to human dignity, which the religion enjoins us to respect and protect. | UN | 47- علاوة على ذلك فإن أحكام الشريعة الإسلامية تمنع منعاً باتاً أفعال التعذيب وسائر أفعال سوء المعاملة الأخرى لأنها تنافي كرامة الإنسان التي أمر الدين باحترامها وحمايتها من أي مساس بها. |
41. He asked the delegation to comment on reports denouncing the widespread use by government forces, as well as by armed opposition groups, of torture and other forms of mistreatment. | UN | 41- وطلب السيد سولاري إيريغوين من الوفد أن يعلّق على المعلومات التي تُدين لجوء القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة على حد سواء إلى التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة على نطاق واسع. |
258. The Committee noted that the political and legal situation in Belarus allowed for reforms that were broad and far-reaching enough to eliminate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ٢٥٨ - ولاحظت اللجنة أن الحالة السياسية والقانونية في بيلاروس تسمح بقيام إصلاحات واسعة النطاق وبعيدة اﻷثر الى حد يكفي للقضاء على التعذيب وسائر ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
4. A number of decisions by human rights monitoring mechanisms have accordingly referred to the notion of mental pain or suffering, including suffering through intimidation and threats, as a violation of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. | UN | 4 - وتبعا لذلك، أشار عدد من القرارات الصادرة عن آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الألم أو المعاناة العقلية، بما في ذلك عن طريق المعاناة من التخويف والتهديد، على أنه انتهاك للحظر المفروض على التعذيب وسائر أشكال إساءة المعاملة. |
13. JS4 indicated that Italy had established a national body for the prevention of torture and other forms of ill-treatment in prisons, as required by OP-CAT. | UN | 13- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى قيام إيطاليا بإنشاء هيئة وطنية لمنع التعذيب وسائر أشكال المعاملة السيئة في السجون، وفق ما نص عليه البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(24). |
3. The SPT shall advise and assist the national preventive mechanisms in the evaluation of their needs and the means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 3- تقدم اللجنة الفرعية النصح والمساعدة إلى الآليات الوقائية الوطنية في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لدعم حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وسائر أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
4. The SPT shall make recommendations and observations to the States Parties with a view to strengthening the capacity and the mandate of the national preventive mechanisms for the prevention of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 4- تصدر اللجنة الفرعية التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تدعيم قدرة وولاية الآليات الوقائية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وسائر أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
(j) Ensure the absolute prohibition of torture and other ill-treatment in law and in practice, and take measures to bring conditions of detention in places of deprivation of liberty into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international and national law standards; | UN | (ي) ضمان حظر التعذيب وسائر أشكال سوء المعاملة حظراً تاماً في القانون والممارسة، واتخاذ التدابير الرامية إلى مواءمة ظروف الحجز في أماكن الحرمان من الحرية مع القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وغيرها من معايير القانون الدولي والوطني ذات الصلة؛ |