In the Committee's view, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. | UN | وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
Ensure the early identification and clearance of appropriate public information staff and deployment of all necessary material assets | UN | ضمان التعرف المبكر على موظفي الإعلام المناسبين ومنح التصاريح لهم ونشر كافة الأصول المادية اللازمة |
In the view of the Advisory Committee, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
Training of students at the National Police Academy to ensure early identification of victims of trafficking etc. | UN | :: تدريب الطلاب في أكاديمية الشرطة الوطنية لكفالة التعرف المبكر على ضحايا الاتجار بالبشر وما إلى غير ذلك. |
It also stressed the importance of early identification of disability, expressed concern about preventable causes of disability, and recommended that measures be taken to ensure that disabled children are separated from adults suffering mental ill-health. | UN | كما شددت على أهمية التعرف المبكر على الإعاقة، وأعربت عن قلقها بخصوص أسباب الإعاقة الممكن منعها، وأوصت باتخاذ ما يلزم من التدابير لتأمين الفصل بين الأطفال المعوقين والبالغين الذين يعانون أمراضا عقلية. |
The State should guarantee that victims' families and civil society organizations are adequately involved in its development in order to secure prompt identification of the corpses in mass graves. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية. |
(c) Assisting Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy; | UN | (ج) مساعدة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصادي العالمي؛ |
A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. | UN | وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. | UN | وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
66. Given the crucial role of the health sector in the early identification and treatment of gender-based violence and its importance as the primary public sector response in that context, Governments should: | UN | ٦٦ - ونظرا للدور الحيوي الذي يؤديه القطاع الصحي في التعرف المبكر على العنف الموجه ضد المرأة بالاستناد الى جنسها وفي معالجته، وﻷهميته بوصفه استجابة القطاع العام الرئيسية الى ذلك السياق، ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي: |
The MOD also alleges that the actions of its Intelligence Forces intensified during the invasion and occupation period, and that additional items of equipment, spare parts, communications lines and computerized systems were purchased and used to assist with the early identification of Iraqi missile launches and aircraft penetrations into Israeli airspace. | UN | 102- تدعي وزارة الدفاع أيضاً أنه تم تكثيف إجراءات قوات المخابرات خلال فترة الغزو والاحتلال، وأنه تم شراء أصناف إضافية من المعدات، وقطع الغيار، وخطوط الاتصالات، والنظم الحاسوبية، واستخدمت للمساعدة على التعرف المبكر على اطلاق القذائف العراقية وخرق الطائرات للمجال الجوي الاسرائيلي. |
13. Please also indicate what instruments are currently in place through the National Consulting and Intervention Centre or other mechanisms to improve the early identification of women victims of trafficking and encourage victims to report such crimes to the police (para. 76). | UN | 13 - يرجى أيضا بيان الصكوك المعمول بها حاليا من خلال المركز الوطني للاستشارات والتدخلات أو الآليات الأخرى لتحسين التعرف المبكر على ضحايا الاتجار من النساء وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم للشرطة (الفقرة 76). |
13. Please also indicate what instruments are currently in place through the National Consulting and Intervention Centre or other mechanisms to improve the early identification of women victims of trafficking and encourage victims to report such crimes to the police (para. 76). | UN | 13 - يرجى أيضا بيان الصكوك المعمول بها حاليا من خلال المركز الوطني للاستشارات والتدخلات أو الآليات الأخرى لتحسين التعرف المبكر على ضحايا الاتجار من النساء وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم للشرطة (الفقرة 76). |
In subprogramme 7.3, for example, in paragraph 7.8 (c), the objectives are defined as assisting " Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues " . | UN | فبالنسبة للبرنامج الفرعي ٧-٣، يرد في الفقرة ٧-٨ )ج( على سبيل المثال، تحديد لﻷهداف على أنها " تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة " . |
That has raised the capacity of health-care providers in the field of infant and young child feeding (breastfeeding, and complementary/ supplementary feeding), bringing improved counselling skills and practices, improved skills in the early identification of problems related to nutrition and more effective growth monitoring, focusing on the promotion of better nutritional practices for vulnerable infants and young children. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة قدرة مقدمي الرعاية الصحية في ميدان تغذية الرضع وصغار الأطفال (الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية) وتوفير مهارات وممارسات إرشادية أفضل، وتحسين المهارات المستخدمة في التعرف المبكر على المشاكل المتصلة بالتغذية ورصد النمو بمزيد من الفعالية، والتركيز على تشجيع اتباع ممارسات أفضل في تغذية الضعفاء من الرضع وصغار الأطفال. |
As part of the collaboration, a series of training activities were carried out to deliver the necessary knowledge to enhance the competences facilitating early identification of victims of violence. | UN | وضمن هذا التعاون، تم تنفيذ سلسلة من الأنشطة التدريبية لنقل المعارف اللازمة لتعزيز الكفاءات بما يسهل التعرف المبكر على ضحايا العنف. |
Using MCHCs as the major platform, it aims to ensure early identification of the varied needs of children and their families so that appropriate services can be made available to them in a timely manner. | UN | وهي تستخدم هذه المراكز كمنصة رئيسية بغية ضمان التعرف المبكر على الاحتياجات المتنوعة للأطفال وأسرهم بحيث يمكن إتاحة الخدمات الملائمة لهم في الوقت المناسب. |
The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. | UN | وقد يساعد إعداد بيانات مالية مؤقتة على توزيع كمية العمل على مدى السنة بشكل أكثر توازنا، مما يخفف العبء في نهاية السنة وييسر التعرف المبكر على الأخطاء في سجلات المحاسبة. |
The State should guarantee that victims' families and civil society organizations are adequately involved in its development in order to secure prompt identification of the corpses in mass graves. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية. |
75. The Directorate—General for Health Promotion and Education carried out a house-to-house campaign in 10 health authority regions in order to promote early recognition of the symptoms of high maternal risk, pneumonia and acute diarrhoeal diseases. | UN | 75- وشنَّت المديرية العامة للنهوض بالصحة والتربية الصحية، حملة مرور على المنازل في عشر مناطق ذات سلطة صحية، بغية تشجيع التعرف المبكر على أعراض الأمومة المعرضة للخطر، ومرضي ذات الرئة والإسهال الحاد. |