Concerns about torture, arbitrary detentions and unfair trials continued to be raised by United Nations human rights mechanisms. | UN | ولا تزال آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تثير مخاوف بشأن التعذيب والاعتقالات التعسفية والمحاكمات الجائرة. |
Other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا. |
The interview -- although polemical -- did not call for particular actions such as violence or arbitrary measures. | UN | ولم تشتمل المقابلة، رغم إثارتها للجدل، على دعوة لارتكاب أعمال معينة مثل العنف أو التدابير التعسفية. |
The interview - although polemical - did not call for particular actions such as violence or arbitrary measures. | UN | ولم تشتمل المقابلة، رغم إثارتها للجدل، على دعوة لارتكاب أعمال معينة مثل العنف أو التدابير التعسفية. |
There is an additional non-monetary aspect since abusive triggering could considerably harm the treaty's, and its organization's, credibility. | UN | وثمة جانب إضافي غير نقدي، حيث أن الدوافع التعسفية قد تلحق ضرراً لا يستهان به في مصداقية المعاهدة ومصداقية منظمتها. |
arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and degrading treatment | UN | الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
Similarly, police officers should be held personally responsible, under both civil and criminal law, for any arbitrary arrest or detention. | UN | كما يجب اعتبار أفراد الشرطة مسؤولين شخصيا، على الصعيدين المدني والجنائي، عن جميع حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفية. |
What I know is I'm tired of arbitrary rules. | Open Subtitles | ما أعرفه أنني قد تَعِبتُ من القواعد التعسفية |
States are bound to safeguard the integrity of the human person from systematic violence, from discriminatory and arbitrary treatment. | UN | والدول ملزمة بحماية سلامة الإنسان من العنف المنهجي والمعاملة التمييزية التعسفية. |
On the first argument, the author notes that the whole purpose of the Covenant is to protect from arbitrary procedures. | UN | فبشأن الحجة الأولى، يلاحظ صاحب البلاغ أن كل الغرض من العهد هو الحماية من الإجراءات التعسفية. |
The Accra Accord calls for international efforts to be made to address non-tariff measures and reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. | UN | ويدعو الاتفاق إلى بذل جهود دولية للتصدي للتدابير غير الجمركية والحد من الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أو إلغائها. |
Despite several resolutions on this issue, States still resort to the use of such arbitrary measures. | UN | ورغم صدور عدة قرارات بشأن هذه المسألة، ما زالت الدول تلجأ إلى استخدام مثل هذه التدابير التعسفية. |
Iraq condemns the use of arbitrary, extraterritorial, unilateral measures used to exert political pressure on other States. | UN | ويدين العراق استخدام التدابير التعسفية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية، بهدف ممارسة الضغط السياسي على دول أخرى. |
He maintains that, according to Indian human rights groups, arbitrary arrests are happening all the time and individuals who were at risk in the past are still at risk. | UN | وهو يرى، طبقاً لما تقوله الجماعات الهندية لحقوق الإنسان، أن الاعتقالات التعسفية تتواصل وأن الأشخاص الذيـن تعرضوا في الماضي للخطر لا يزالون معرضين له في الحاضر. |
She also recalled that arbitrary arrests, rapes and torture are common in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن الاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب والتعذيب شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
International law and order have been violated and undermined by the arbitrary and high-handed acts of some major Powers. | UN | لقد انتهك القانون والنظام الدوليين وقوضا بفعل الأعمال التعسفية والمتعالية لبعض الدول الكبرى. |
We express our profound concern at the arbitrary arrests and detentions that are taking place. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الاعتقالات والاحتجازات التعسفية التي تحدث. |
Divisive and arbitrary concepts like the sunset clause should be eschewed and removed. | UN | وينبغي تجنب وإزالة المفاهيم التعسفية التي تدعو إلى الانقسام مثل شروط الآجال المحددة. |
He welcomed the opportunity to voice his anger concerning the arbitrary treatment meted out to the camps' inhabitants, who lived under a system of oppression that they would do anything to escape. | UN | وقال إنه يرحب بفرصة التعبير عن غضبه بشأن المعاملة التعسفية التي يتعرض لها سكان المخيمات الذين يعيشون في ظل نظام قمعي يجعلهم على استعداد أن يفعلوا أي شيء للإفلات منه. |
Listen, if Kirk's coming after us, why not expose him for the abusive dick he really is? | Open Subtitles | اسمعي ، إن كان كيرك يلاحقنا لماذا لا نفضح تصرفاته التعسفية وكونه شخص وضيع ؟ |
" Some countries of origin and of destination have taken steps to prevent illegal recruitment and abuses by recruitment agencies. | UN | " اتخذت بعض بلدان المنشأ والمقصد إجراءات للحيلولة دون الاستجلاب غير الشرعي والوسائل التعسفية من جانب وكالات الاستجلاب. |
While judicial decisions tend to conform to existing laws and procedures, an examination of the process as applied to political prisoners reveals a high degree of arbitrariness. | UN | وبينما تميل القرارات القضائية إلى تأكيد القوانين والإجراءات القائمة، فإن أي دراسة للعملية كما طبقت على السجناء السياسيين تكشف عن درجة مرتفعة من التعسفية. |
Israel, the occupying Power, was persisting in its oppressive policies and practices against the Palestinian people, in grave violation of international humanitarian law. | UN | فإسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، تستمر في تطبيق سياساتها وممارساتها التعسفية ضد الشعب الفلسطيني، منتهكة بذلك انتهاكا صارخا القانون اﻹنساني الدولي. |
As in article 7, the list of behaviour involving abuse is not exhaustive. | UN | وتعداد التصرفات التعسفية ليس بالشامل، مثلما هو الحال بالنسبة إلى المادة ٧. |
It noted with concern actions by some countries to justify repressive internal measures on the grounds of combating terrorism. | UN | وأشارت بقلق إلى الإجراءات التي تتخذها بعض البلدان لتبرير التدابير الداخلية التعسفية بحجة مكافحة الإرهاب. |
This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant. | UN | وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد. |