"التعقيد الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • complexity of the
        
    • the complexity
        
    • complicated
        
    • just how complex
        
    • complexity that
        
    To illustrate the complexity of the system, he displayed a chart showing the relationship between all the functional areas covered. UN ولتوضيح مدى التعقيد الذي يتسم به النظام، قام بعرض مخطط بياني يوضح العلاقة بين جميع المجالات الوظيفية المشمولة.
    Moreover, it relied heavily on statements of rules, while ignoring the complexity of the ethical issues involved. UN علاوة على أنها لجأت بشدة إلى سرد القواعد، متجاهلة التعقيد الذي تتسم به المسائل اﻷخلاقية المنطوية عليها.
    Some difficulties still remain, however, regarding the approval of applications by the Security Council Committee in sectors other than food and medicines, which are caused primarily by the complexity of the items, in particular with respect to spare parts. UN بيد أن بعض الصعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بموافقة لجنة مجلس اﻷمن على الطلبات في غير قطاعي اﻷغذية واﻷدوية، وهي ناجمة بالدرجة اﻷولى من التعقيد الذي تتسم به البنود، خاصة فيما يتصل بقطع الغيار.
    On the one hand, these difficulties stem from the complexity implied by the decision-making process when talking about governance. UN وتنشأ هذه الصعوبات، من جهة، عن التعقيد الذي تنطوي عليه عملية صنع القرار لدى التطرق إلى الحوكمة.
    :: The complicated process of verification reporting, which serves as the basis against which claims are assessed. UN :: التعقيد الذي تتسم به عملية تقارير التحقق، التي تُعد أساسا لتقييم المطالبات.
    Past discussions have revealed just how complex negative security assurances are. UN وأبرزت المناقشات السابقة التعقيد الذي تنطوي عليه ضمانات الأمن السلبية.
    Indeed, the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ), which this draft resolution addresses, demonstrates the complexity of the subject. UN وواقع الحال أن فتوى محكمة العدل الدولية التي تناولها مشروع القرار هذا تبين التعقيد الذي يتصف به الموضوع.
    The Conference acknowledged that the decision contained procedural demands that some countries might find difficult to meet and highlighted the complexity of the issue. UN واعترف المؤتمر بأن المقرر يحتوي على طلبات إجرائية قد تجد بعض البلدان من الصعب تلبيتها. وأبرز التعقيد الذي تتسم به هذه المسألة.
    The complexity of the climate change challenge is such that no one can address it alone. UN إن التعقيد الذي يتسم به تحدي تغير المناخ يجعل من الصعب أن يواجهه طرف واحد.
    This is however, a broad overview of the complexity of the status of Bhutanese women. UN إلا أن هذا يشكِّل نظرة عامة وإجمالية في ضوء التعقيد الذي يكتنف وضع المرأة البوتانية.
    The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر.
    His delegation felt that it did not adequately reflect the complexity of the debate and should be deleted. UN ويعتقد وفده أن ذلك لم يجسد على نحو واف بالغرض التعقيد الذي يتسم به النقاش وينبغي حذف تلك العبارات.
    The complexity of the restoration of peace in many long-troubled regions has been pointed out. UN وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل.
    First, recognizing the complexity involved in defining poverty, the evaluation does not attempt to engage in that debate. UN تمثّل أولها في إدراك التعقيد الذي ينطوي عليه تعريف الفقر، فالتقييم لا يحاول الدخول في هذا النقاش.
    the complexity of discussing and agreeing upon such levies was highlighted. UN وقد تم إبراز طابع التعقيد الذي تتسم به مناقشة هذه الرسوم والاتفاق عليها.
    I've come to realize things aren't... really so complicated. Open Subtitles ..لقد وصلت إلى قناعة مَفادُها أن الحياة ليست بهذا التعقيد الذي نراها عليه
    The discussions once again revealed just how complex negative security assurances were. UN برز من خلال المناقشات، مرة أخرى، التعقيد الذي يطبع ضمانات الأمن السلبية.
    "We became paralysed by the complexity that we faced," he said. Open Subtitles لقد صرنا عاجزين عن مواجهة كم التعقيد الذي جابهنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus