"التعليقات التي أدلى بها ممثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the comments made by the representative of
        
    • the comments by the representative of
        
    • remarks made by the representative of
        
    • comments made by the representative of the
        
    In that regard, he agreed with the comments made by the representative of Mexico and the representative of Jordan on behalf of the League of Arab States. UN وفي هذا الصدد، وافق على التعليقات التي أدلى بها ممثل المكسيك وممثل الأردن باسم جامعة الدول العربية.
    Speaking on behalf of her own delegation, she supported the comments made by the representative of Egypt. UN وتكلمت باسم وفدها فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر.
    He supported the comments made by the representative of the Russian Federation concerning the sanctions committees. UN وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    Echoing the comments by the representative of Turkey, he said that the unconstructive position of a few Member States might compel his delegation to ask for a vote. UN وأضاف، مردداً التعليقات التي أدلى بها ممثل تركيا، إن الموقف غير البناء الذي تتمسك به قلة من الدول الأعضاء قد يضطر وفد بلده إلى طلب إجراء تصويت.
    In that regard, he associated himself with the remarks made by the representative of Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    In that connection, his delegation supported the comments made by the representative of Jamaica. UN ووفده يؤيد، في هذا الصدد، التعليقات التي أدلى بها ممثل جامايكا.
    We consider the comments made by the representative of the European Union on the procedural character of the resolution to be sound and pertinent. UN ونعتبر التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد اﻷوروبي حول الطابع اﻹجرائي للقرار سليمة ومتصلة بالموضوع.
    Ms. Paterson (United Kingdom): We would like to echo the comments made by the representative of Canada. UN السيدة باترسون (المملكة المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): نود أن نؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل كندا.
    Mr. Namakando (Zambia): Our comments are very much in line with the comments made by the representative of Pakistan. UN السيد ناماكاندو (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): تتوافق تعليقاتنا توافقا كبيرا جدا مع التعليقات التي أدلى بها ممثل باكستان.
    It therefore supported the comments made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and by the representatives of Uganda, Brazil, India, China, Cuba, Egypt and Kenya. UN لذا فهو يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الفلبين باسم مجموعة اﻟ ٧٧، وممثل أوغندا، والبرازيل، والهند، والصين، وكوبا، ومصر وكينيا.
    60. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that she associated herself with the comments made by the representative of Algeria. UN 60 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا): قالت إنها تتفق مع التعليقات التي أدلى بها ممثل الجزائر.
    4. Mr. Ekorong A Dong (Cameroon) said that his delegation endorsed the comments made by the representative of Italy. UN 4 - السيد إيكورونغ أ. دونغ (الكاميرون): قال إن وفد بلده يوافق على التعليقات التي أدلى بها ممثل إيطاليا.
    His delegation subscribed fully to the comments made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group and commended the Mexican delegation for its efficient conduct of the negotiations on the draft omnibus resolution on the drug problem, which his own delegation wished to sponsor. UN وقال إن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أدلى بها ممثل المكسيك نيابة عن مجموعة ريو ويثني على وفد المكسيك ﻹدارته المتسمة بالكفاءة للمفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الشامل بشأن مشكلة المخدرات الذي قال إن وفده يود أن يكون ضمن مقدميه.
    85. Mr. Rogov (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that he was surprised at the comments made by the representative of Latvia. UN ٨٥ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال إنه مندهش من التعليقات التي أدلى بها ممثل لاتفيا.
    73. Mr. Abdullah (Bahrain) said that his delegation endorsed the comments made by the representative of Singapore. UN ٧٣ - السيد عبد الله )البحرين(: قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل سنغافورة.
    12. The Chairman said that, in the light of the comments made by the representative of the United States of America, the matter would be considered further by the Committee in informal consultations. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه في ضوء التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة، ستولي اللجنة هذه المسألة مزيدا من النظر في مشاورات غير رسمية.
    Portugal also had reservations concerning paragraph 4 of article xx, and endorsed the comments made by the representative of Austria concerning the role of the Security Council. UN ولدى البرتغال أيضا تحفظات بشأن الفقرة ٤ من المادة xx وهي تؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل النمسا بشأن دور مجلس اﻷمن .
    54. Ms. PEÑA (Mexico) endorsed the comments made by the representative of Colombia. UN ٥٤ - السيدة بينيا )المكسيك(: أعربت عن تأييدها التعليقات التي أدلى بها ممثل كولومبيا.
    11. He had noted the comments by the representative of Japan regarding the recruitment process. UN ١١ - وذكر أنه قد لاحظ التعليقات التي أدلى بها ممثل اليابان فيما يتعلق بعملية التعيين.
    32. Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. UN ٣٢ - وأخيرا، أعرب عن موافقته على التعليقات التي أدلى بها ممثل تايلند بشأن دعم رئيس الجمعية العامة.
    In that regard, he associated himself with the remarks made by the representative of Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus