Further statements were made by the Vice-President of the World Bank and the Deputy Prime Minister of Guinea-Bissau in response to the comments made. | UN | وأدلى كل من نائب رئيس البنك الدولي ونائب رئيس وزراء غينيا - بيساو ببيان آخر ردا على التعليقات المبداة. |
At its third session, the Committee requested the Secretariat to amend the paper in the light of comments made in the course of the session, to update it by taking into account current events and to submit it to the Conference. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها بأخذ اﻷحداث الجارية في الحسبان، وتقديمها الى المؤتمر. |
At its third session, the Preparatory Committee requested the Secretariat to amend the paper in the light of comments made in the course of the session, to update it, taking into account current events, and to submit it to the Conference. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة التحضيرية من اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها أخذت في الحسبان اﻷحداث الجارية، وتقديمها الى المؤتمر. |
It decided to recommend that the Conference of the Parties should continue the consideration of the issue, taking into account those three draft texts, as well as comments made and views expressed at its eleventh session. | UN | وقررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بمواصلة النظر في المسألة آخذا بعين الاعتبار مشاريع النصوص الثلاثة، وكذلك التعليقات المبداة واﻵراء المعرب عنها في دورتها الحادية عشرة. |
4. In the interactive discussion that ensued, the panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Bangladesh, the Philippines, France and Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
4. In the interactive discussion that ensued, the panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Bangladesh, the Philippines, France and Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF Internet site in October 2005, together with a summary results matrix. | UN | ومع أخذ التعليقات المبداة خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع الوثائق ونشرها في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2005، مشفوعة بمصفوفة موجزة للنتائج. |
Conclusions 5 to 9, however, should be reviewed in the light of the comments made at the fifty-eighth session on draft guidelines 3.2 et seq. and the outcome of the Commission's meeting with United Nations experts in the field of human rights. | UN | أما الاستنتاجات 5 إلى 9 فينبغي استعراضها في ضوء التعليقات المبداة في الدورة الثامنة والأربعين على المشروع 3-2 وما بعده وعلى نتيجة اجتماع اللجنة مع خبراء الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان. |
Took note of the Administrator's plan to pursue consultations with all partners to explore their individual interest in convening a ministerial-level meeting to address the current funding situation of the organization at the earliest appropriate date, taking into account all comments made during this session on that issue; | UN | وأحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية. |
Took note of the Administrator's plan to pursue consultations with all partners to explore their individual interest in convening a ministerial-level meeting to address the current funding situation of the organization at the earliest appropriate date, taking into account all comments made during this session on that issue; | UN | كما أحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية. |
58. Mr. Zhong, thanking Mr. Chernichenko for his work, stated that, in order fully to grasp the study’s concepts, the paper should be presented next year, with the author taking into account the comments made during the present meeting. | UN | ٨٥- شكر السيد زونغ السيد تشيرينشنكو على عمله وقال إنه قصد اﻹلمام الكامل بمفاهيم الدراسة يجب عرض الورقة العام المقبل، على أن يأخذ مؤلفها بعين الاعتبار التعليقات المبداة في هذه الجلسة. |
16. The Advisory Committee recalls the comments made in its previous report (A/55/874, para. 57) in which it stressed the need to show the weaknesses and shortcomings that training programmes address. | UN | 16 - وتشير اللجنــــة الاستشارية إلى التعليقات المبداة في تقريرها السابق (A/55/874، الفقرة 57) الذي شددت فيه على الحاجة إلى إبراز مواطن الضعف والقصور التي تتناولها برامج التدريب. |
34. In responding to some of the comments made by delegations, the Director, Programme Division, said that the issue of partnerships was very important and that the Board could be assured that clear guidance had been provided to field offices. | UN | 34 - وردا على بعض التعليقات المبداة من الوفود، قال مدير شعبة البرامج إن قضية الشراكات هامة للغاية. وأكد للمجلس أنه جرى تقديم إرشاد واضح للمكاتب الميدانية. |
34. In responding to some of the comments made by delegations, the Director, Programme Division, said that the issue of partnerships was very important and that the Board could be assured that clear guidance had been provided to field offices. | UN | 34 - وردا على بعض التعليقات المبداة من الوفود، قال مدير شعبة البرامج إن قضية الشراكات هامة للغاية. وأكد للمجلس أنه جرى تقديم إرشاد واضح للمكاتب الميدانية. |
2. Requests the secretariat, in consultation with the secretariat of the Global Environment Facility, to prepare, bearing in mind comments made at the eleventh session of the Committee, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its first session, draft arrangements for adoption by the Conference of the Parties at its second | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات المبداة في الدورة الحادية عشرة للجنة، بإعداد مشروع ترتيبات لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى. |
At its third session, the Committee requested the respective secretariats to amend the relevant background papers in the light of comments made in the course of the discussions, to update them to take account of current events in conformity with the general approach adopted at the second session and to submit them to the Conference. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة إلى كل أمانة من اﻷمانات المعنية تعديل ورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة في ضوء التعليقات المبداة في سياق المناقشات مع استكمالها في ضوء الحوادث الجارية بما يتفق مع النهج العام المتبع في الدورة الثانية ومن ثم تقديمها الى المؤتمر. |
At its third session, the Committee requested the respective secretariats to amend the relevant background papers in the light of comments made in the course of the discussions, to update them to take account of current events in conformity with the general approach adopted at the second session and to submit them to the Conference. | UN | وفي دورتها الثالثة طلبت اللجنة الى اﻷمانات المعنية تعديل ورقات المعلومات اﻷساسية الخاصة بكل منها في ضوء التعليقات المبداة في سياق المناقشات مع استكمالها في ضوء الحوادث الجارية بما يتفق مع النهج العام المتبع في الدورة الثانية ومن ثم تقديمها الى المؤتمر. |
7. The panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Australia, Iraq, the United States of America, Ghana and Norway and by the observers for Colombia and the European Union. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
11. The panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Canada, the Republic of Korea and Bangladesh and by the observers for Sweden and the European Union. | UN | 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي. |
31. The panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Bangladesh, the Republic of Korea, Mongolia, Brazil and India and by the observer for the European Union. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. | UN | وينبغي للنظام أن يعرض جميع التعليقات المبداة على أي فقرة رئيسية أو فرعية في وقت واحد مع تحديد مصدر كل تعليق. |
(b) Their comments and observations on the commentaries to the draft articles; | UN | (ب) تعليقاتها وملاحظاتها على التعليقات المبداة على مشاريع المواد؛ |