It was widely felt that the commentary should also explain that in such States those recommendations would not need to be enacted into national law. | UN | ورئي على نطاق واسع أنّ التعليق ينبغي أن يبيّن أنه لا داعي في مثل هذه الدول إلى اشتراع تينك التوصيتين في القانون الوطني. |
It was noted, however, that the commentary should point to the different effect of each form of financing, particularly with respect to the consequences for creditors. | UN | بيد أنه لوحظ أن التعليق ينبغي أن يشير إلى اختلاف أثر كل من شكلي التمويل، وخصوصا فيما يتصل بالعواقب على الدائنين. |
It was also widely felt that the commentary should discuss all options and their advantages and disadvantages. | UN | كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها. |
It was observed that the commentary should make it clear that the concept of a single insolvency representative might be interpreted as meaning that the same insolvency representative was appointed to each group member. | UN | ولوحظ أن التعليق ينبغي أن يوضح أن مفهوم ممثل الإعسار الوحيد يجوز أن يفسر على أنه يعني أن يُعيَّن ممثل الإعسار نفسه لكل عضو في المجموعة. |
It was also observed that the commentary should clarify that the Guide would not apply to a priority conflict between transferees or licensees of intellectual property rights if there was no conflict with a security right granted by the immediate or previous transferor or licensor. | UN | ولوحظ أيضا أن التعليق ينبغي أن يوضّح أن الدليل لن ينطبق على نزاع بشأن الأولوية بين أطراف نقلت إليهم حقوق الملكية الفكرية أو رُخِّص لهم باستعمالها إذا لم يكن هناك نزاع مع حق ضماني منحه الناقل أو المرخص المباشر أو السابق. |
63. With regard to the draft articles on the law of transboundary aquifers, particularly draft article 3, her delegation considered that the commentary should emphasize the importance of the principle of sovereignty more strongly. | UN | 63 - وفي صدد مشاريع المواد عن قانون طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود، وخاصة مشروع المادة 3، يرى وفدها أن التعليق ينبغي أن يشدِّد على أهمية مبدأ السيادة بصورة أوضح. |
It was agreed that the commentary should explain the interaction among recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change of the grantor's location would be addressed under the draft Guide. | UN | واتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، وعلى وجه الخصوص بهدف توضيح الكيفية التي تعالج بها مشكلة تغيُّر مقر المانح في إطار مشروع الدليل. |
It was agreed that the commentary should explain the interaction among recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change of the grantor's location would be addressed under the draft Guide. | UN | واتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، وعلى وجه الخصوص بهدف توضيح الكيفية التي تعالج بها مشكلة تغيُّر مقر المانح في إطار مشروع الدليل. |
While some doubt was expressed as to whether that analysis provided a fully satisfactory solution to the problem of the change of the grantor's location, it was widely felt that the commentary should include that useful analysis to clarify the interaction among recommendations 45, 205 and 217. | UN | وبينما أُبديَ بعض الشك في ما إذا كان ذلك التحليل يُقدّم حلاّ مُرضيا تماما لمشكلة تغيُّر مقر المانح، رأى كثيرون أن التعليق ينبغي أن يتضمن ذلك التحليل المفيد من أجل إيضاح التفاعل بين التوصيات45 و205 و217. |
While some doubt was expressed as to whether that analysis provided a fully satisfactory solution to the problem of the change of the grantor's location, it was widely felt that the commentary should include that useful analysis to clarify the interaction among recommendations 45, 205 and 217. | UN | وبينما أُبديَ بعض الشك في ما إذا كان ذلك التحليل يُقدّم حلاّ مُرضيا تماما لمشكلة تغيُّر مقر المانح، رأى كثيرون أن التعليق ينبغي أن يتضمن ذلك التحليل المفيد من أجل إيضاح التفاعل بين التوصيات45 و205 و217. |
The Chairperson agreed that the commentary should instruct the legislator to consider the economic consequences arising from either option and that it should also address considerations pertaining to the efficiency of the registry. | UN | 47- الرئيسة وافقت على أن التعليق ينبغي أن يوعز إلى المشرّع بأن ينظر في الآثار الاقتصادية الناشئة عن أي من الخيارين وأن يتناول أيضا الاعتبارات المتعلقة بكفاءة السجل. |
The Chairperson said she took it that the commentary should explain the interaction between recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change in the grantor's location was addressed under the draft Guide. | UN | 55- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن التعليق ينبغي أن يوضح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، ولا سيما بهدف شرح كيفية معالجة مشكلة تغيير مقر المانح في مشروع الدليل. |
Another delegation suggested that the commentary should provide a neutral explanation. " | UN | بينما أشار وفد آخر إلى أن التعليق ينبغي أن يقدم تفسيرا محايدا " . |
The paragraph should refer directly to countermeasures, in accordance with draft article 54, paragraph 2, and the commentary should clarify that the rule in no way legitimized the use of force except in full conformity with the letter and spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وأضاف أن هذه الفقرة ينبغي أن تشير مباشرة إلى التدابير المضادة، وفقا للفقرة 2 من مشروع المادة 54، وإلى أن التعليق ينبغي أن يوضح أن هذه القاعدة لا تضفي الشرعية بأي حال من الأحوال على استخدام القوة إلا مع الامتثال التام لنص ميثاق الأمم المتحدة وروحه. |
19. The observer for Switzerland and Mr. Gilbert suggested that the commentary should indicate why, in the title of the Declaration, the new category of “national” minorities had been added and what was to be understood by the term, as it was possible to infer that the title distinguished between, on the one hand, national minorities and, on the other, ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | 18- وقال كل من المراقب عن سويسرا والسيد جيلبيرت إن التعليق ينبغي أن يبين لماذا أُضيفت في عنوان الإعلان الفئة الجديدة، الأقليات " القومية " ، وماذا ينبغي أن يُفهم من هذا المصطلح، حيث من الممكن أن يقال إن العنوان يميز بين الأقليات القومية من ناحية والأقليات الإثنية والدينية واللغوية من ناحية أخرى. |
It was agreed that the commentary should clarify in particular that the term “contract of assignment” did not cover the effectiveness of the assignment as against the debtor and other third parties, or the financing contract. | UN | واتفق على أن التعليق ينبغي أن يوضح على وجه الخصوص أن عبارة " عقد الاحالة " لا تشمل فعالية الاحالة ازاء المدين واﻷطراف الثالثة ، أو عقد التمويل . |
The commentary should explain that simple interpretative declarations could have legal effects only in the context of draft guideline 1.5.3, and that because of the marked differences between conditional interpretative declarations and reservations a distinction was drawn between them in draft guideline 1.3. | UN | ومن ثم فإن التعليق ينبغي أن يوضح على سبيل التفسير أن الإعلانات التفسيرية البسيطة لا يمكن أن ينجم عنها آثار قانونية إلا في سياق مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3 وأنه بسبب الاختلافات الواضحة بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات، فقد جرى التمييز بينها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3. |
It was also agreed that the commentary should note that (53) applied only to those situations where contracts could be overridden and that its provisions were non-exclusive. | UN | واتفق أيضا على أن التعليق ينبغي أن يشير إلى أن التوصية (53) لا تنطبق إلا على الأحوال التي يمكن فيها تجاوز العقود، وأن أحكام التوصية غير حصرية. |
It was further agreed that the commentary should also clarify that the possibility of applying general principles or the law applicable by virtue of the private international rules of the forum extended only to the substantive law provisions of the draft convention. | UN | واتفق أيضا على أن التعليق ينبغي أن يوضح أيضا أن امكانية تطبيق المبادىء العامة أو القانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص للمحكمة لا تشمل الا أحكام القانون الموضوعي من مشروع الاتفاقية.(9) |
The Working Group also noted that the commentary should explain that the only contractual or statutory limitations that the Guide affected were those relating to the transferability of receivables (see recommendations 23-25). | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن التعليق ينبغي أن يبيِّن أنّ القيود التعاقدية أو القانونية الوحيدة التي يمسّها الدليل تتعلق بقابلية نقل المستحقات (انظر التوصيات 23-25). |
The draft Guide adopted the approach that the stay or suspension should be as wide as possible, applying to all remedies and proceedings against the debtor and its assets, and restraining both unsecured and secured creditors in both liquidation and reorganization proceedings. | UN | أما مشروع الدليل فيعتمد النهج القائم على أن نطاق الوقف أو التعليق ينبغي أن يكون واسعا بقدر الامكان، بحيث ينطبق على جميع حالات التعويض والاجراءات ضد المدين وموجوداته، وتقييد الدائنين غير المضمونين والمضمونين على السواء في حالة اجراءات التصفية واعادة التنظيم على السواء. |