"التعليمات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • instructions to
        
    • instruct the
        
    • instructed
        
    • instruction to
        
    • the instructions
        
    President Rakhmonov issued a number of instructions to his Cabinet and to the CNR. UN وأصدر الرئيس رحمانوف عددا من التعليمات إلى وزرائه ولجنة المصالحة الوطنية.
    He had not met with the lawyer in person; his mother appeared to be the one giving instructions to the lawyer. UN ولم يلتق صاحب الشكوى محاميه في السجن، ولكن يبدو أن والدته هي التي كانت تنقل التعليمات إلى المحامي.
    Administration in charge of the rehabilitation of juvenile offenders, 6,000 civil servants; giving instructions to the French prosecution service. UN إدارة معنية بإعادة تأهيل الجناة من الأحداث، 000 6 موظف خدمة منزلية، وإسداء التعليمات إلى دوائر القضاء الفرنسية
    If members agree, I will proceed to instruct the Secretariat to act accordingly. UN وإذا وافق الأعضاء على ذلك، سأصدر التعليمات إلى الأمانة العامة للتصرف على هذا النحو.
    He called on the Parties to instruct the Implementation Committee to remove his country's name from its report on non-compliance. UN وناشد الأطراف إصدار التعليمات إلى لجنة التنفيذ لإزالة اسم بلده من التقرير المتعلق بعدم الامتثال.
    They further instructed their Permanent Representatives to continuously follow up with such issues related to the United Nations. UN كما أصدروا المزيد من التعليمات إلى الممثلين الدائمين لبلدانهم بخصوص المتابعة المستمرة للمسائل المتصلة بالأمم المتحدة.
    The Government of Chile provides instruction to its administrative authorities that are competent in such matters. UN تقدم حكومة شيلي التعليمات إلى السلطات الإدارية التابعة لها المختصة بمثل هذه الأمور.
    However, due to a breakdown in communications as a result of the Gulf War, some of the bank branches received the instructions late. UN بيد أن تعطﱡل المواصلات نتيجة لحرب الخليج، أدى إلى تأخر وصول التعليمات إلى بعض فروع المصارف.
    The Government gave instructions to its embassies abroad to make our position known on the French decision. UN وأعطت الحكومة التعليمات إلى السفارات في الخارج للتعريف بموقفنا تجاه القرار الفرنسي.
    And someone else at the restaurant sends on instructions to prospective clients, tucked in a meal. Open Subtitles وشخص آخر في المطعم يرسل التعليمات إلى العملاء المحتملين، مطوية داخل وجبة طعام.
    Technical Support to Tonga on National consultation and instructions to legislative drafters on VAW legislation completed; UN تقديم الدعم التقني إلى تونغا بشأن المشاورات الوطنية وإصدار التعليمات إلى صائغي التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة استُكمل؛
    He further invites the Assembly to consider establishing a time period for the transmission of instructions to the Secretary-General for the disposition of those credits, after which he would be authorized to apply them, bearing in mind the situation of closed missions with cash deficits. UN كما يدعو الجمعية إلى النظر في تحديد مهلة لتقديم التعليمات إلى الأمين العام فيما يتعلق بالتصرف في تلك الأرصدة، يؤذن له بعدها باستخدام تلك الأصدة مع مراعاة حالة البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي.
    The bill would give the central Government the power to issue instructions to State governments in certain situations involving communal violence. UN وأضاف أن مشروع القانون يعطي الحكومة المركزية سلطة إصدار التعليمات إلى حكومات الولايات في أية ظروف معينة تنطوي على العنف الطائفي.
    4. To submit quarterly information concerning the implementation of all these instructions to the National Bank. UN 4 - تقديم معلومات فصلية بشأن تنفيذ هذه التعليمات إلى المصرف الوطني.
    (ii) giving instructions to a carrier; UN ' ٢` توجيه التعليمات إلى الناقل؛
    A court order is not required to seize bank and financial records; the prosecuting authority can instruct the bank in these matters. UN ولا يتطلب حجز السجلات المصرفية والمالية استصدار أمر من المحكمة؛ فيجوز لسلطة الادعاء إصدار التعليمات إلى المصرف في هذه الأمور.
    They committed themselves to show maximum restraint and to instruct the authorities of Mostar and the Herzegovina Neretva Canton to do likewise. UN وأعلنوا التزامهم بإبداء أقصى ما يمكن من ضبط النفس وإصدار التعليمات إلى سلطات موستار وإقليم الهرسك نيرتيفا أن يتصرفا على نحو مماثل.
    10. They instruct the ALBA-TCP Ministerial Social Council to include the topics of culture and sport in its areas of competence. UN 10 - إصدار التعليمات إلى المجلس الوزاري الاجتماعي التابع للتحالف البوليفاري لكي يدرج مسائل الثقافة والرياضة ضمن نطاق اختصاصاته.
    The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. UN ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    At that point, the cablegrams cryptically report, Posada was instructed to disengage from activities. UN وعندئذ صدرت التعليمات إلى بوسادا، حسب ما جاء بشكل غامض بالبرقيات، بالابتعاد عن تلك اﻷنشطة.
    5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. UN 5-10 تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً.
    5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. UN ٥-٠١ تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً.
    the instructions will significantly accelerate deliveries and consequently reduce the level of inventory in the missions. UN وسوف تسهم تلك التعليمات إلى حد كبير في التعجيل بالتسليم وبالتالي في خفض مستوى المخزون في البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus