"التعليمية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational or
        
    • education or
        
    • education and
        
    • educational and
        
    Local minority self-governments have the right of veto whenever local authorities wish to adopt decrees on cultural, educational or language issues concerning the minority. UN وتتمتع الحكومات المستقلة ذاتياً بحق النقض عندما ترغب الحكومة المحلية في اعتماد مراسيم بشأن المسائل الثقافية أو التعليمية أو اللغوية المرتبطة بالأقلية.
    The prison service uses all available means to transform the detention period of young detainees into a new opportunity to obtain qualifications, be they educational or vocational, while providing the young people with psychological support. UN وتعبئ إدارة السجون كل الوسائل المتاحة من أجل تحويل فترة سجن الشباب المحتجَزين إلى فرصة جديدة للتأهيل سواء من الناحية التعليمية أو المهنية، مع تمكينهم من دعم نفسي.
    34. Efforts were made to improve the conditions of detention for juvenile offenders, including the creation of separate cells, health services and educational or vocational services to facilitate their long-term rehabilitation. UN 34 - وبُذلت جهود من أجل تحسين ظروف احتجاز المجرمين الأحداث، بما يشمل إنشاء زنزانات منفردة، وتقديم الخدمات الصحية، والخدمات التعليمية أو المهنية لتيسير تأهيلهم على المدى الطويل.
    There was little exercise, education, or entertainment. UN ولا يمارس في هذا السجن سوى القليل من التمارين الرياضية أو الأنشطة التعليمية أو الترفيهية.
    Assessments of attainments in basic education and matura examinations in secondary education are uniform in all schools of the country, regardless of the region, the form of the educational establishment, or gender of the learner. UN وقد تم توحيد عمليات ذلك التقييم في التعليم الأساسي وامتحانات التخرج في التعليم الثانوي في جميع مدارس البلاد دون اعتبار للمنطقة التي توجد بها المدرسة أو صنف المؤسسة التعليمية أو نوع جنس التلميذ.
    The secondary schools and universities built in the 1970s were later confronted by the difficulties of economic growth and by austerity measures which made it impossible to maintain buildings, produce basic educational and teaching materials, or maintain equipment. UN وواجهت مشاريع بناء المدارس اﻹعدادية والمدارس الثانوية والجامعات المضطلع بها في السبعينات الظروف الصعبة التي عرفها النمو الاقتصادي واصطدمت كذلك بالتدابير التي فرضت في إطار سياسة التقشف التي لم تسمح بصيانة المباني أو بتوفير المواد التعليمية أو البيداغوجية اﻷساسية أو بصيانة التجهيزات.
    73. For the Syrian residents of the occupied Golan, travel to the Syrian Arab Republic for religious, educational or family purposes is severely restricted by the Israeli authorities. UN 73 - وبالنسبة للمقيمين السوريين في الجولان المحتل، تفرض السلطات الإسرائيلية قيودا شديدة على السفر إلى الجمهورية العربية السورية للأغراض الدينية أو التعليمية أو الأسرية.
    Underscoring the need for an integrated approach to human rights, he wondered what educational or training activities were planned to increase awareness of that issue. UN وشدَّد على الحاجة إلى إتباع نهج متكامل إزاء حقوق الإنسان، وسأل عن ماهية الأنشطة التعليمية أو التدريبية المخطَّط القيام بها لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    As mentioned and admitted by the Minister, the section was severely overcrowded and it appeared that not many options for reformation and educational or recreational activities were present. UN وقد لاحظ أن هذا القسم يعاني، كما ذُكر وكما اعترف به الوزير، من اكتظاظ مفرط، وقد بدا أنه ليس هناك الكثير من الخيارات المتاحة لأنشطة إعادة التأهيل والأنشطة التعليمية أو الترفيهية.
    Full membership is open to educational or training institutions for port, shipping and multimodal transport in developing countries. UN يكون باب العضوية الكاملة مفتوحا أمام المؤسسات التعليمية أو التدريبية في مجالات الموانئ والشحن البحري والنقل المتعدد الوسائط في البلدان النامية.
    Especially for developing and transition economies, it could be argued that the senior executives of IPAs should have educational or professional experience in one or more of the key home countries or in organizations where these countries and their representatives play a major role. UN وبوجه خاص، يمكن القول بالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إن على كبار المسؤولين التنفيذيين في وكالات تشجيع الاستثمار أن تكون لهم الخبرة التعليمية أو المهنية في واحد أو أكثر من البلدان الأصلية الرئيسية أو في المنظمات التي تقوم فيها هذه البلدان بدور كبير.
    Hunger keeps them weak, beset by disease and often lethargic, and when families use most of their time or income to obtain food, they have little possibility for educational or economic activities which could lift them out of their poverty. UN فالجوع يبقيهم ضعفاء وعرضة للأمراض وضحية لعدم المبالاة في الكثير من الأحيان، وعندما تنفق الأسر معظم وقتها أو دخلها للحصول على الغذاء، لا تتاح لها سوى فرصة ضئيلة للأنشطة التعليمية أو الاقتصادية التي يمكن أن تخرجها من فقرها.
    2. Poland recognizes that there exists a potential threat of unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems, the integrity of information-based critical infrastructures and the information resources of individuals, enterprises, educational or medical institutions and other private sector organizations, as well as of Governments. UN 2 - وتدرك بولندا أن هناك تهديدا محتملا يتمثل في التدخل غير المأذون به في نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والبنى التحتية البالغة الأهمية القائمة على المعلومات وموارد معلومات الأفراد والشركات والمؤسسات التعليمية أو الطبية وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص، فضلا عن الحكومات.
    In actual practice, there is no social, health, educational or other form of discrimination against children. UN 76- وفي مجال التطبيق العملي فإنه لا يوجد أي تمييز بين الأطفال سواء في النواحي الإجتماعية أو الصحية أو التعليمية أو غيرها من النواحي.
    The 132 community-based organizations in the refugee camps will continue to play a key role in the assessment of needs in the refugee community and introducing or sustaining activities that respond to those needs, whether social, cultural, educational or economic; UN وستواصل المنظمات ذات القواعد المجتمعية في المخيمات وعددها 132 منظمة القيام بدور رئيسي في تقييم احتياجات مجتمعات اللاجئين والعمل بأنشطة للجهود الذاتية تستجيب لهذه الاحتياجات سواء الاجتماعية أو الثقافية أو التعليمية أو الاقتصادية؛
    40. In addition to the inability of households to access medical, educational or other services during Operation Defensive Shield, people have been separated from their means of income. UN 40 - وبالإضافة إلى عدم تمكن الأسر المعيشية من الوصول إلى الخدمات الطبية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات خلال عملية الدرع الواقي، فقد حيل بين الناس ووسائل حصولهم على الدخل.
    31. Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. UN ١٣- لم يعد يُلجأ الى العقوبة البدنية كأسلوب للتأديب في المؤسسات التعليمية أو الطبية على الرغم من أن استخدام القوة في بعض الظروف يمكن أن يعتبر بمثابة دفاع.
    Telecommunications, health and education, or the provision of energy and water services are cases in point. UN ومن هذه الخدمات مثلاً خدمات الاتصالات أو الخدمات الصحية أو التعليمية أو توفير خدمات الطاقة والماء.
    By boycotting this civic and civilizational obligation, they created numerous problems in the implementation of the plans for the realization of economic development, employment, education or medical protection. UN وهم بمقاطعتهم هذا الواجب المدني والحضاري، أوجدوا مشاكل عديدة في تنفيذ الخطط الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية، أو توفير العمل أو الحماية التعليمية أو الطبية.
    Candidates who pass this test would be those who demonstrate the minimum skills and abilities required for young professionals programme positions, as measured through objective assessments, not simply those with the highest level of education or work experience. UN ولن ينجح في هذا الاختبار إلا من هو قادر على أثبات حد أدنى من المهارات والقدرات اللازمة لشغل تلك الوظيفة، وليس فقط من هو حائز لأعلى المستويات التعليمية أو الخبرات العملية.
    There is an urgent need to close this gap because, although the impact of every emergency is different, there is one prevailing characteristic common to all: the interruption, degradation or destruction of education and education systems. UN وهناك حاجة ماسة إلى سدّ هذه الفجوة لأنه بالرغم من اختلاف تأثير كل حالة طوارئ عن تأثير الأخرى هناك خاصية تطغى عليها جميعاً وهي: انقطاع التعليم والنظم التعليمية أو تدهورهم أو تدميرهم().
    219. The Constitution of the Republic of the Albania in the article 18 provides for all the citizens to be equal before the Law and nobody can be discriminated against for reason of race, gender, religion, philosophical and political beliefs, economic, educational and social condition. UN 219- وتنص المادة 18 من دستور جمهورية ألبانيا على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون وأنه لا يمكن التمييز ضد أحد بسبب العنصر أو نوع الجنس أو الدين أو المعتقدات الفلسفية أو السياسية، أو الظروف الاقتصادية أو التعليمية أو الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus