"التعليمية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational and economic
        
    • education and economic
        
    This responsibility comes at a high cost, often reducing educational and economic choices and opportunities for women and girls. UN وتترتب على هذه المسؤولية تكلفة باهظة، إذ غالبا ما تحد من الخيارات والفرص التعليمية والاقتصادية للنساء والفتيات.
    Promotion of educational and economic interests of scheduled castes, scheduled tribes and other weaker sections. UN :: وتعزيز المصالح التعليمية والاقتصادية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة وشرائح أخرى أضعف؛
    Measures related to health, educational and economic assistance are being taken for the advancement of the living standard of mothers and children. UN ويجري اتخاذ تدابير تتصل بالصحة والمساعدة التعليمية والاقتصادية من أجل الارتفاع بالمستوى المعيشي للأمهات والأطفال.
    There is a relationship between trafficking, conflict, poverty and lack of educational and economic opportunities. UN وثمة علاقة بين الاتجار، والصراع، والفقر ونقص الفرص التعليمية والاقتصادية.
    However, some 56 per cent of the total government expenditure has been spent on education and economic affairs. UN غير أن نسبة 56 في المائة تقريبا من مجموع الإنفاق الحكومي ذهبت إلى الشؤون التعليمية والاقتصادية.
    The Ministries of Social Justice and Empowerment and Tribal Affairs promote educational and economic development for SC and ST respectively. UN وتعمل وزارتا العدالة الاجتماعية والتمكين وشؤون القبائل على تعزيز التنمية التعليمية والاقتصادية للطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة على التوالي.
    Parents are their child's first and most important teachers and they possess the unique opportunity to provide a solid environment filled with educational and economic opportunities. UN والآباء هم أول وأهم معلم لأطفالهم، ولديهم فرصة فريدة لتوفير بيئة قوية مليئة بالفرص التعليمية والاقتصادية.
    Women also carry a disproportionate caregiving burden, which undermines their educational and economic opportunities. UN وتتحمل أيضا المرأة عبئا غير متناسب فيما يتعلق بتقديم الرعاية، وهو ما يقوّض فرصها التعليمية والاقتصادية.
    Their personal development is as palpable as their educational and economic successes. UN وتعد تنميتهن الشخصية واضحة بقدر وضوح نجاحاتهن التعليمية والاقتصادية.
    This type of college disappeared when the country's educational and economic situation improved and was replaced by the system of special teacher training colleges. UN ثم ألغي هذا النوع من المعاهد عندما تحسنت ظروف البلاد التعليمية والاقتصادية وظهر بديلاً له نظام معاهد المعلمين الخاصة.
    Such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى التغلب على ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين.
    Families should receive comprehensive protection and support from member states in creating environments of gender equality for girls and women, which will promote educational and economic achievements. UN :: ينبغي أن تتلقى الأسر حماية ودعما شاملين من الدول الأعضاء تسمح لها بتهيئة بيئة من المساواة بين الجنسين لصالح الفتاة والمرأة، تشجع الإنجازات التعليمية والاقتصادية.
    Such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى التغلب على ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين.
    The Constitution of India incorporates several special provisions for the promotion of educational and economic interest of Scheduled Tribes and their protection from social injustice and all forms of exploitation. UN ويحتوي دستور الهند على عدة أحكام خاصة من أجل تشجيع المصلحة التعليمية والاقتصادية للقبائل المجدولة وحمايتها من الظلم الاجتماعي ومن جميع أشكال الاستغلال.
    They will provide such information as the educational and economic characteristics of the population, data on fertility and mortality, basic services that are available, and other information. UN وسيوفر هذان التعدادان معلومات مثل خصائص السكان التعليمية والاقتصادية وبيانات عن الخصوبة والوفيات والخدمات الأساسية المتوافرة وغير ذلك من المعلومات.
    Strategies for increasing educational and economic opportunities for women UN - استراتيجيات من أجل زيادة الفرص التعليمية والاقتصادية المتاحة للمرأة
    In selected districts, children at risk of being trafficked will be targeted by educational and economic opportunities as preventive measures. UN وسيتم إتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية للأطفال المعرضين لخطر الاتجار في أقضية مختارة، باعتبار ذلك من التدابير الوقائية.
    Such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة لتدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات ولإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى الحد من ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين وإلى تخليصهن من ذلك.
    Such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة لتدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات ولإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى الحد من ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين وإلى تخليصهن من ذلك.
    The campaign against fistula is an example of how UNFPA has addressed the needs of adolescent girls affected by severe lack of access to reproductive health services, extreme poverty and a lack of educational and economic opportunities. UN وفي حملة مكافحة ناسور الولادة ما يشكل مثالا على الكيفية التي يعالج بها الصندوق احتياجات المراهقات المتأثرات بالافتقار الحاد إلى سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وبالفقر المدقع، وانعدام الفرص التعليمية والاقتصادية.
    93. The programmes of TMI focus on ecosystem conservation, education and economic opportunity for mountain people and " sacred " mountains, linking culture and natural resource management practices. UN ٩٣ - معهد الجبال تركز برامجه على حفظ النظام اﻷيكولوجي، وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لسكان الجبال، والجبال " المقدسة " ، وذلك عن طريق ممارسات تربط بين الثقافة والممارسات الادارية للموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus