"التعليم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • education to
        
    • of education
        
    • the education
        
    • education into
        
    • education has
        
    • teaching to
        
    • school to
        
    • education is
        
    • the teaching
        
    • in education
        
    • education results
        
    • education towards
        
    Under the plan, it is proposed to raise public expenditure on education to 4 per cent of GDP by 2012. UN وتقترح الخطة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    Supporting the transition from education to full employment and decent work UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    The Secretariat has changed from an institution under the Ministry of education to a presidential secretariat, ensuring higher status and greater institutional strength for the State's administration of culture. UN وقد تحوّلت الأمانة من مؤسسة تخضع لسلطة وزارة التعليم إلى أمانة تابعة لرئاسة الدولة وهو ما أعطاها مركزاً أرفع ودوراً مؤسسياً أقوى في سياق إدارة الدولة للشؤون الثقافية.
    These levels of education often lack the technical orientation that would provide the skills needed by entrepreneurs and their employees. UN وكثيرا ما تفتقر تلك المستويات من التعليم إلى التوجيه التقني الذي يوفر المهارات المطلوبة لمباشري اﻷعمال الحرة وموظفيهم.
    the education system aimed at promoting inter-cultural understanding and tolerance. UN ويهدف نظام التعليم إلى تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات.
    the education strategy aims to provide the opportunity to all students who pass their basic education to find a place at the secondary level. UN وتهدف استراتيجية التعليم إلى توفير فرص لكل الناجحين في شهادة التعليم الأساسي بالقبول في المرحلة الثانوية.
    The effort at adaptation covers a broad range of subjects, from human rights to environmental protection, from education to jobs, and from trade to social affairs. UN ويشتمل جهد التكيف على مجموعة كبيرة من المواضيع، من حقوق الإنسان إلى حماية البيئة، ومن التعليم إلى الوظائف، ومن التجارة إلى الشؤون الاجتماعية.
    The policy of exclusion, which lasted more than 30 years in all sectors of national life, from education to employment, was eliminated. UN وسياسة الإقصاء، التي دامت أكثر من 30 عاما في جميع قطاعات الحياة الوطنية، من التعليم إلى العمالة تم إلغاؤها.
    A major constraint in many countries is that the education system itself lacks the human resources to provide education to a significant percentage of the population. UN ومن المعوقات السائدة في كثير من البلدان نظام التعليم نفسه الذي يفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لتوفير التعليم إلى شريحة كبيرة من السكان.
    If enacted, it would transfer governance from the Department of education to the Board of education. UN وإذا اعتُمد القانون، فإنه سوف ينقل إدارة التعليم من أيدي وزارة التعليم إلى مجلس التعليم.
    The Government has resolved to increase public spending on education to at least 6 per cent of the gross domestic product (GDP). UN وعقدت الحكومة العزم على زيادة الإنفاق العام في مجال التعليم إلى ما لا يقل عن 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    However, women must be given more assistance in making the transition from education to the workplace, and greater efforts must be made to help women reconcile their role in the workplace with their role in the family. UN بيد أن المرأة يجب أن يقدَّم إليها المزيد من المساعدة لإتمام الانتقال من التعليم إلى مكان العمل، ويجب بذل جهود أكبر لمساعدة المرأة على للتوفيق بين دورها في مكان العمل ودورها في الأسرة.
    A bill raising the age of compulsory education to 15 was drafted. UN مشروع قانون رفع سن إلزامية التعليم إلى 15 سنة
    The Government has resolved to increase public spending in education to at least six per cent of the gross domestic product (GDP). UN فلقد قررت الحكومة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى نسبة ستة في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي.
    Section 116 of the education Rules calls on the Ministry of education to: UN ويدعو البند 116 من القواعد التعليمية وزارة التعليم إلى القيام بما يلي:
    :: Increasing public social spending, in particular on education, to 4.7 per cent of GDP for the region as a whole UN :: زيادة الإنفاق الاجتماعي الحكومي وخاصة على التعليم إلى 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ككل
    Move of education Development Centre to Amman Training Centre, Jordan UN نل مركز تطوير التعليم إلى مركز التدريب في عمان
    the education Sector Reforms aim to address these issues. UN وتهدف إصلاحات قطاع التعليم إلى معالجة هذه القضايا.
    However, more investment in education is necessary to turn the private expenses of education into public expenses. UN ومع ذلك، فمن الضروري زيادة الاستثمار في التعليم لتحويل النفقات الخاصة على التعليم إلى نفقات عامة.
    The lack of male and female role models at different levels of education has negative impacts on girls and boys. UN ويؤدي غياب القدوة من الذكور والإناث في مختلف مستويات التعليم إلى آثار سلبية على الفتيات والصبيان.
    It will be encouraged to develop teaching materials for community religious sessions, such teaching to be based on the Holy Book Al-Quran and other references. UN وسيتم تشجيعها على استحداث مواد تعليمية للدورات الدينية في المجتمع المحلي، وسيستند ذلك التعليم إلى القرآن الكريم وإلى مراجع أخرى.
    Transitions from school to work tend not to be straightforward, but rather multi-stepped processes. UN ويغلب ألا يكون الانتقال من طور التعليم إلى طور العمل عملية مباشرة، بل عدة عمليات متدرجة.
    The BiH legislation in the field of education is based on the major international human rights declarations and conventions. UN يستند تشريع البوسنة والهرسك في مجال التعليم إلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    The university fees set by the MEC depend on the degree of experimentality of the teaching. Seven separate grades are distinguished, ranging from experimentality grade 1 - corresponding to more experimental studies - to experimentality grade 7, corresponding to arts studies. UN وهناك سبع درجات مختلفة لاستناد التعليم إلى تجارب المختبرات تتراوح من الدرجة اﻷولى، التي تتعلق بالدراسات اﻷكثر استنادا إلى تجارب المختبرات، وحتى الدرجة السابعة، التي تتعلق بدراسة اﻵداب.
    The Government's actions in education led to the decrease of certain gender discrepancies in this sector. UN وأدت أنشطة الحكومة في مجال التعليم إلى تقليص بعض الفوارق القائمة بين الجنسين في هذا القطاع.
    Lack of education results in reticence to engage with law enforcement authorities, inhibiting access to remedies when human rights are violated. UN ويؤدي نقص التعليم إلى العزوف عن الاتصال بسلطات إنفاذ القانون، مما يحول دون الوصول إلى سبل الانتصاف عندما تنتهك حقوق الإنسان.
    The shift from education towards operational activities is also gradually taking place in the fields of marine pollution, coastal processes and critical habitats. UN ويجري أيضا التحول التدريجي من التعليم إلى اﻷنشطة التنفيذية في ميادين التلوث البحري والعمليات الساحلية والموائل الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus