"التعليم الأساسي الإلزامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • compulsory basic education
        
    • compulsory primary education
        
    • mandatory primary education
        
    • basic compulsory education
        
    • mandatory elementary education
        
    In this context, in 1997 with the adoption of the 8 year compulsory basic education act, system of Open Schools was instituted. UN وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة.
    The compulsory basic education Act had increased the duration of basic education from five to eight years. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    Timor-Leste indicated that compulsory basic education was now nine years when previously it had been six. UN وأشارت إلى أن مدة التعليم الأساسي الإلزامي باتت تسع سنوات بعد أن كانت ست سنوات في السابق.
    The Committee requests the State party to indicate, in its next report, to what extent compulsory primary education is provided free of charge to all children in the State party, including poor children in urban and rural areas and indigenous children. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل كيف يوفر التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الفقراء في المناطق الحضرية والريفية وأطفال السكان الأصليين.
    33. While welcoming the fact that articles 43 and 44 of the Constitution provide for free and mandatory primary education and the eradication of illiteracy, the Committee is concerned about the highly negative impact of the protracted armed conflict on the educational infrastructure, which constitutes particular obstacles for the education of girls and young women. UN 33 - وفي حين ترحب اللجنة بأن المادتين 43 و 44 من الدستور تنصان على توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني وعلى القضاء على الأمية، فهي تعرب عن قلقها للأثر السلبي جدا الناجم عن طول أمد الصراع المسلح في الهياكل الأساسية التعليمية، مما يشكل عقبات بوجه خاص أمام تعليم البنات والشابات.
    An Act had been promulgated in 2000 on basic compulsory education. UN فقد سن قانون في عام 2000 بشأن التعليم الأساسي الإلزامي.
    It welcomed the 2011 law on education to make way for free compulsory basic education. UN ورحبت بإصدار قانون التعليم لعام 2011 تمهيداً لتوفير التعليم الأساسي الإلزامي مجاناً.
    Employment of girls among 14-17 is totally discouraged by the policy and principles of compulsory basic education for all. UN واستخدام الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن من 14 إلى 17 عاما لا تشجعه تماما سياسة ومبادئ التعليم الأساسي الإلزامي للجميع.
    Noting the provision of free compulsory basic education and efforts to improve school enrolment, it expressed concern that the final year of schooling was undertaken in military training camps. UN وأعربت، في معرض إشارتها إلى توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني والجهود المبذولة لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس، عن قلقها لكون السنة النهائية من التعليم تقضى في معسكرات للتدريب العسكري.
    183. The 2010 Census revealed that attendance rates are close to parity between boys and girls during the years of compulsory basic education. UN 183 - وكشف تعداد سكان عام 2010 أن معدلات الحضور تكاد تتكافأ بين البنين والبنات أثناء سنوات التعليم الأساسي الإلزامي.
    Sri Lanka encouraged Nepal to pursue policies towards economic development and to adopt and implement, in the near future, the bill for compulsory basic education. UN وشجعت سري لانكا نيبال على اتباع سياسات تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية وعلى اعتماد وتنفيذ مشروع قانون التعليم الأساسي الإلزامي في المستقبل القريب.
    Since Indonesia achieved the six-year basic education with Gross Enrollment Rate (GER) exceeding 100 per cent, it took the decision to increase the time-span of the program to nine which allows it to be synchronized with the targets of the Nine-Years compulsory basic education Program. UN ونظراً لأن إندونيسيا حققت معدل التحاق إجمالي يتجاوز نسبة 100 في المائة، في التعليم الأساسي الذي مدته ست سنوات، فقد اتخذت قراراً بزيادة الفترة الزمنية للبرنامج لتصبح تسعاً، بما يسمح بمواءمته مع أهداف برنامج التعليم الأساسي الإلزامي ومدته تسع سنوات.
    Provision of free, compulsory basic education to all and taking the measures necessary to reduce the number of dropouts are within the scope of this Constitutional principle. UN وتقديم التعليم الأساسي الإلزامي بالمجان إلى الجميع واتخاذ التدابير اللازمة للحدّ من عدد المنقطعين عن الدراسة يدخلان ضمن نطاق هذا المبدأ الدستوري.
    Turkey reports that one of the most significant steps towards the empowerment of women since Beijing has been the increase of compulsory basic education from five to eight years. UN ولقد أفادت تركيا بأن إحدى أهم الخطوات الرامية إلى تمكين المرأة منذ أن انعقد مؤتمر بيجين قد تمثلت في زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي من 5 إلى 8 سنوات.
    - Extend the range of free, compulsory basic education, if possible to secondary level with the provision of equal opportunities for girls; UN :: تعميم التعليم الأساسي الإلزامي المجاني مع السعي للوصول به إلى إتمام التعليم الثانوي، وتوفير فرص متساوية لتعليم الإناث.
    The Committee further welcomes the amended Labour Regulation which increases the minimum age for employment to 15 years old, and notes with satisfaction the introduction of compulsory basic education for all children between the ages of 4 and 15. UN وترحب اللجنة أيضاً بلائحة العمل المعدَّلة التي رفعت السن الأدنى للعمل إلى 15 سنة، وتلاحظ مع الارتياح تطبيق التعليم الأساسي الإلزامي على جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و15 سنة.
    Latvia had a traditional State school system and provided free and compulsory basic education. UN 11- ويوجد لدى لاتفيا نظام تقليدي لمدارس الدولة. ويوفر التعليم الأساسي الإلزامي بالمجان.
    Schooling rates for boys in compulsory basic education is near 99.9 %, but girls lag behind with 88.5 %. UN فمعدلات تسجيل الأولاد في التعليم الأساسي الإلزامي تناهز 99.9 في المائة لكنها أقل بالنسبة للفتيات إذ تبلغ 88.5 في المائة.
    The Committee requests the State party to indicate, in its next report, to what extent compulsory primary education is provided free of charge to all children in the State party, including poor children in urban and rural areas and indigenous children. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل كيف يُتاح التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الفقراء في المناطق الحضرية والريفية وأطفال السكان الأصليين.
    358. While welcoming the fact that articles 43 and 44 of the Constitution provide for free and mandatory primary education and the eradication of illiteracy, the Committee is concerned about the highly negative impact of the protracted armed conflict on the educational infrastructure, which constitutes particular obstacles for the education of girls and young women. UN 358- وفي حين ترحب اللجنة بأن المادتين 43 و 44 من الدستور تنصان على توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني وعلى القضاء على الأمية، فهي تعرب عن قلقها للأثر السلبي جدا الناجم عن طول أمد الصراع المسلح في الهياكل الأساسية التعليمية، مما يشكل عقبات بوجه خاص أمام تعليم البنات والشابات.
    The 1994 Education Act expanded basic compulsory education to 10 years and introduced comprehensive and applied secondary education streams of education for a period of two years. UN ووسع قانون التعليم لعام 1994 التعليم الأساسي الإلزامي ليصبح عشر سنوات وبدأ العمل بفرعي التعليم الثانوي الشامل والتطبيقي لفترة سنتين.
    The National Plan of Action for Education for All, adopted in July 2002, guaranteed free and mandatory elementary education to all children, in particular girls and children of ethnic minorities, by 2015. UN وذكرت أن خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع تكفل توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني لجميع الأطفال، وبخاصة البنات وأبناء الأقليات العرقية، بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus