"التعليم الإلزامي والمجاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • compulsory and free education
        
    • free and compulsory education
        
    • compulsory education free of charge
        
    • compulsory free education
        
    • free compulsory education
        
    • universal and free education
        
    The State recognizes the right of every citizen to education and, with a view to ensuring the effective realization of this right, undertakes to provide compulsory and free education in State schools for a period of 10 years. UN وتعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم، وتعمل على توفير التعليم الإلزامي والمجاني في المدارس الحكومية لمدة 10 سنوات، بهدف كفالة إعمال هذا الحق بصورة فعالة.
    It also noted achievements with regard to the right to education, such as the high level of school enrolment, which has reached 97 per cent according to UNICEF, and the guarantee of compulsory and free education for all children between ages 6 and 16. UN ولاحظت أيضاً الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالحق في التعليم، مثل بلوغ مستوى عال في مجال القيد المدرسي بلغ 97 في المائة وفقاً لبيانات اليونيسيف، وضمان التعليم الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة.
    It also noted achievements with regard to the right to education, such as the high level of school enrolment, which has reached 97 per cent according to UNICEF, and the guarantee of compulsory and free education for all children between ages 6 and 16. UN ولاحظت أيضاً الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالحق في التعليم، مثل بلوغ مستوى عال في مجال القيد المدرسي بلغ 97 في المائة وفقاً لبيانات اليونيسيف، وضمان التعليم الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة.
    Is this free and compulsory education guaranteed only to citizens, as Law No. 1 of 1965 on education appears to suggest? UN وهل هذا التعليم الإلزامي والمجاني مقصور على المواطنين دون غيرهم، كما يتبدى ذلك من قانون التعليم رقم 1 لسنة 1965؟
    He also mentioned that his country had established free and compulsory education for children between 6 and 14. UN وذكر أيضاً أن بلده أقر التعليم الإلزامي والمجاني للأطفال الذين هم بين السنة السادسة والرابعة عشر من عمرهم.
    Article 14 - The principle of compulsory education free of charge for all 591 138 UN المادة 14- مبدأ التعليم الإلزامي والمجاني للجميع 591 196
    :: Seek accountability for the provision of compulsory, free education for girls. UN :: المساءلة عن توفير التعليم الإلزامي والمجاني للفتاة.
    147. A plan to combat illiteracy, put into effect in 2012, and the opening in eight regional school administration zones of establishments to encourage persons concerned to return to school have helped ensure a better implementation of the right to free, compulsory education. UN 147- وفي عام 2012 نُفذت خطة لمنع الأمية، وقد أدى فتح مؤسسات مخصصة لإعادة الإدماج المدرسي في ثماني أكاديميات إلى ترسيخ إعمال الحق في التعليم الإلزامي والمجاني.
    The Committee notes specifically the wide range of welfare services for the benefit of children and their parents, the provision of universal and free education and the advanced health system. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.
    The Act broadens the requirements of compulsory and free education for all Spaniards up to the age of 16 with a view to promoting the equality of all Spaniards with respect to the basic content of the right to education. UN ويوسع هذا القانون نطاق شروط التعليم الإلزامي والمجاني لجميع الإسبان حتى بلوغهم 16 سنة من العمر بهدف تعزيز المساواة بين جميع الإسبان فيما يتعلق بالمضمون الأساسي للحق في التعليم.
    75. In Croatia the right to compulsory and free education is guaranteed, there is a legal framework in place for the implementation of this right. UN 75- تكفل كرواتيا الحق في التعليم الإلزامي والمجاني وهناك إطار قانوني لتنفيذ هذا الحق.
    On the global level, the guarantee of compulsory and free education was linked to the elimination of child labour in 1921, more than 80 years ago. UN 11- على صعيد العالم، كان ضمان التعليم الإلزامي والمجاني مرتبطا بالقضاء على عمالة الأطفال في عام 1921، قبل ما يزيد عن ثمانين عاما.
    11. The State acknowledges that both boys and girls have a right to compulsory and free education to the age of 15. UN 11- تعترف الدولة بحق التعليم الإلزامي والمجاني للبنين والبنات حتى سن الخامسة عشرة.
    (a) To amend the regulations of the Ministry of Education so as to allow young women's access to compulsory and free education without discrimination; UN (أ) تعديل أنظمة وزارة التعليم بحيث تتاح للنساء الشابات فرص الحصول على التعليم الإلزامي والمجاني بدون تمييز؛
    5. Finally, according to the Ordinary and Secondary Education (compulsory and free education) Law, education is compulsory until the pupil completes a gymnasium cycle or reaches the age of 15. UN 5- وأخيراً، وعملاً بقانون التعليم العادي والثانوي (التعليم الإلزامي والمجاني)، يعتبر التعليم إلزامياً إلى أن يُكمل التلميذ تعليمه الإعدادي أو يبلغ سن الخامسة عشرة.
    free and compulsory education up to the age of 14 had been declared a fundamental right, and private schools received funding to reserve 25 per cent of their seats for children from economically disadvantaged sectors. UN وأعلن بلدها أن التعليم الإلزامي والمجاني حق أساسي للأطفال حتى سن 14 سنة، وتحصل المدارس الخاصة على تمويل لحجز 25 في المائة من مقاعدها للأطفال من القطاعات المحرومة من المزايا الاقتصادية.
    free and compulsory education until the age of 16, which was established by the 2000 law on the orientation of the education system, is also proving an effective way to deter early marriage and other harmful traditional practices. UN وقد تبين أيضا أن التعليم الإلزامي والمجاني حتى سن السادسة عشرة بموجب قانون عام 2000 المتعلق بتوجيه نظام التعليم، وسيلة فعالة للحد من حالات الزواج المبكر وممارسات تقليدية ضارة أخرى.
    57. The Committee welcomes the commitment of the State party to education and the availability of free and compulsory education until the age of 16 to children who are citizens or permanent residents. UN 57- ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالتعليم وتوفير التعليم الإلزامي والمجاني حتى سن 16 عاماً للأطفال الذين هم من المواطنين أو المقيمين الدائمين.
    614. The Committee welcomes the commitment of the State party to education and the availability of free and compulsory education until the age of 16 to children who are citizens or permanent residents. UN 614- ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالتعليم وتوفير التعليم الإلزامي والمجاني حتى سن 16 عاماً للأطفال الذين هم من المواطنين أو المقيمين الدائمين.
    UNCT indicated that in 2012, the country had revised its free and compulsory education law by making education compulsory for 12 years rather than the existing 11. UN 61- أشار الفريق القطري إلى أن البلد قد نقّح في عام 2012 قانون التعليم الإلزامي والمجاني وجعل التعليم إلزامياً لمدة 12 عاماً بدلاً من 11 عاماً.
    Article 14 - The principle of compulsory education free of charge for all UN المادة 14 - مبدأ التعليم الإلزامي والمجاني للجميع
    311. For comment on this article, we refer the Committee to our remarks on article 13 above, which outline the Egyptian Government's efforts to implement the right to compulsory education, free of charge, for all citizens. UN 311- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى ردها على المادة السابقة والمتضمن الجهود المصرية المتعلقة بإنفاذ الحق في التعليم الإلزامي والمجاني على مواطنيها علماً بأنه لا توجد أقاليم خاضعة لولايتها.
    The great majority of national laws and other statutory instruments in the Arab world have affirmed the right to compulsory, free education for all citizens and equality in basic education. UN أكدت الغالبية العظمى من القوانين والتشريعات الوطنية بالوطن العربي على الحق في التعليم الإلزامي والمجاني لكافة المواطنين والمساواة في التعليم الأساسي.
    (d) The Education System Act (2000) introducing free compulsory education for girls and boys aged 6 to 16 years; UN (د) قانون النظام التعليمي (2000) الذي ينص على توفير التعليم الإلزامي والمجاني للبنات والبنين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 16 عاماً؛
    The Committee notes specifically the wide range of welfare services for the benefit of children and their parents, the provision of universal and free education and the advanced health system. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus