"التعليم التقليدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional education
        
    • conventional education
        
    • traditional learning
        
    • traditional educational
        
    As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، بوجه خاص، على الدعم التشريعي الضروري للمعايير الدولية.
    As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، على وجه الخصوص، على ما يلزم من دعم تشريعي مستند إلى المعايير الدولية.
    This is an innovation over the traditional education system. UN وهذا ابتكار بالنسبة لنظام التعليم التقليدي.
    Education should be adapted to the needs of indigenous people because for many of them, traditional education typically included learning traditional occupations. UN ويمكن تطويع التعليم لاحتياجات الشعوب الأصلية لأن الكثير منها يضمن التعليم التقليدي تعلم المهن التقليدية.
    Well, I have so many friends in the commune who have never had a day of conventional education, and they have so much worldly wisdom. Open Subtitles لديّ أصدقاء كثر في القرية لم يدرسوا يوماً ضمن التعليم التقليدي وهم حكيمون دنيويّاً للغاية
    The elimination of any stereotyped concept of the role of men and women implies a challenge to traditional education. UN أن القضاء على كل مفهوم لتنميط الرجل والمرأة يفترض التشكيل في التعليم التقليدي.
    Educated youth seek employment in a limited number of positions in the traditional education sector. UN ويسعى المتعلمون من الشباب إلى الحصول على عمل في قلة من الوظائف التي يتيحها نظام التعليم التقليدي.
    The Sami Council had organized an international conference on traditional education of indigenous children and another on indigenous policies and self-government. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    Regarding the indigenous systems and institutions, she explained that the study distinguished traditional education from integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems. UN وأوضحت، فيما يتعلق بنظم ومؤسسات الشعوب الأصلية، بأن الدراسة تميّز بين التعليم التقليدي وبين إدماج منظور ولغة الشعوب الأصلية في نظام التعليم العام.
    A. traditional education and institutions 43 - 50 11 UN ألف - التعليم التقليدي ومؤسساته 43-50 10
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions 64 - 66 15 UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته 64-66 14
    44. traditional education is achieved through the principles of participatory learning, holistic growth, nurturance and mutual trust. UN 44- ويتحقق التعليم التقليدي عن طريق مبادئ التعلم القائم على المشاركة، والنمو الكلي، والتنشئة، والثقة المتبادلة.
    46. Holistic traditional education includes sustainable use and management of lands, territories and resources. UN 46- ويشمل التعليم التقليدي الكلي الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي والمناطق والموارد.
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته
    An effort to harness experiences and skills in traditional education would be an important step in advancing and achieving the implementation of the right of indigenous peoples to education. UN ومن شأن بذل جهود للاستفادة من خبرات ومهارات التعليم التقليدي أن تكون خطوة هامة نحو تعزيز وتحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    A. traditional education and institutions 43 - 50 11 UN ألف - التعليم التقليدي ومؤسساته 43-50 10
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions 64 - 66 15 UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته 64-66 14
    44. traditional education is achieved through the principles of participatory learning, holistic growth, nurturance and mutual trust. UN 44- ويتحقق التعليم التقليدي من خلال مبادئ التعلم بالمشاركة والنمو الكلي والتنشئة والثقة المتبادلة.
    46. Holistic traditional education includes sustainable use and management of lands, territories and resources. UN 46- ويشمل التعليم التقليدي الكلي الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي والمناطق والموارد.
    Totalitarian cult organizations deprive their members of conventional education within mainstream society because of perceived threats to the group's ideology. UN وتَحرِم الجماعات الطائفية المستبدة أتباعها من التعليم التقليدي داخل المجتمع العام بسبب ما تتصوره من تهديدات لأيديولوجية الجماعة.
    It includes non-formal and informal modes of instruction and learning as well, including traditional learning acquired in the home and community. UN بل يجب أن تشمل طرق التعليم غير النظامي وغير المدرسي أيضا بما في ذلك التعليم التقليدي الذي يكتسب في المنزل وفي المجتمع.
    10. In view of the prevailing lack of understanding of and respect for the concepts and principles of traditional education, Governments are urged to attach importance to building understanding and respect for traditional methods of teaching and learning, including by providing adequate funding for initiatives by indigenous peoples and communities to strengthen or establish traditional educational initiatives. UN 10- ونظراً إلى شيوع عدم فهم وعدم احترام مفاهيم ومبادئ التعليم التقليدي، تحث آلية الخبراء الحكومات على الاهتمام بمسألة تحقيق فهم أساليب التدريس والتعلم التقليدية واحترامها، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الكافي لمبادرات الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية بغية تعزيز أو إنشاء مؤسسات التعليم التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus