"التعليم بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • education for
        
    • education of
        
    • education is
        
    • education to
        
    • education in relation to
        
    • the education
        
    This reduction is largely due to better education for women and girls. UN ويعزي هذا الانخفاض بدرجة كبيرة إلى تحسن التعليم بالنسبة للنساء والفتيات.
    It confirmed the importance of increasing gender equality in labour force participation and education for economic growth. UN ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي.
    Malaysia recognises the importance of education for the indigenous groups. UN 36- وتقرّ ماليزيا بأهمية التعليم بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين.
    Work was also done through non-governmental organizations (NGOs) to raise awareness at the local level of the importance of education for girls. UN كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات.
    COLOMBIA: AVERAGE NUMBER OF YEARS OF education of PERSONS UN كولومبيا: متوسط عدد سنوات التعليم بالنسبة لﻷشخاص في سن الخامسة عشرة
    There is virtually no problem of illiteracy or discrimination in education for women in Kyrgyzstan. UN ولا توجد فعليا في قيرغيزستان مشكلة أمية أو تمييز في التعليم بالنسبة للمرأة.
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    Towards this end, the Programme of Action strongly emphasized the value of education for girls. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدد برنامج العمل بقوة على قيمة التعليم بالنسبة للبنات.
    As a result, much progress has been made in realizing equal access to education for women and girls. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة إلى النساء والبنات.
    Strengthening education for disadvantaged groups was a high priority and a certain number of places were reserved for minorities. UN وذكرت أن التوسع في التعليم بالنسبة للفئات المحرومة هو أولوية عالية وأنه تم حجز عدد معين من الأماكن للأقليات.
    The Gabonese Constitution guarantees equal access to education for all children of either sex. UN يكفل دستور غابون مساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لجميع الأطفال من الجنسين.
    The average number of years of education for the two categories was 15.8 and 15.6, respectively. UN ويبلغ متوسط عدد سنوات التعليم بالنسبة للفئتين على التوالي 15.8 و15.6.
    Increased attention to the relevance of education for children's lives has highlighted the indivisibility of human rights. UN والاهتمام المتزايد بأهمية التعليم بالنسبة لحياة الأطفال قد ألقى الضوء على عدم قابلية حقوق الإنسان للانفصام.
    The study's goal is to build awareness regarding the importance of education for rural people in achieving the Millennium Development Goals. UN والغرض من تلك الدراسة بناء الوعي بشأن أهمية التعليم بالنسبة لسكان الأرياف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The course aims to promote equality in education for teaching professionals at various educational levels. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز المساواة في التعليم بالنسبة لفنيي التدريس في مختلف مستويات التعليم.
    This has narrowed the gap between supply and demand in education for women generally. Table 19 UN وأدى ذلك إلى تضييق الفجوة بين العرض والطلب في مجال التعليم بالنسبة للنساء عموماً.
    Raising parents' awareness of the importance of education for girls UN توعية الوالدين بأهمية التعليم بالنسبة إلى البنات
    A delegation commended the emphasis placed on education and underlined the importance of education for the development of children. UN وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل.
    These figures do not indicate any major differences in the level of education of the employed and the unemployed populations. UN ولا تدل هذه اﻷرقام على أي فارق جوهري في مستوى التعليم بالنسبة للسكان المشتغلين والمتعطلين.
    For ethnic and linguistic minorities, the right to education is a vital means of safeguarding and strengthening their cultural identity. UN إن الحق في التعليم بالنسبة للأقليات الإثنية أو اللغوية، وسيلة أساسية للحفاظ على هويتها الثقافية وتعزيزها.
    In recognising the critical importance of education to poverty alleviation, economic competitiveness and social development the GOVSVG has accorded greatest priority to the sector in its Poverty Reduction Strategy. UN وإدراكا من الحكومة للأهمية الحاسمة التي يمثلها التعليم بالنسبة للحد من الفقر، والقدرة على المنافسة الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، فقد أولت الأولوية الكبرى لهذا القطاع في استراتيجية الحد من الفقر.
    Education as a human right and the right to education in relation to indivisibility of human rights; UN التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم بالنسبة لعدم جواز تجزئة حقوق الإنسان؛
    PROGRESS AND DIFFICULTIES IN the education SECTOR WITH RESPECT TO EQUALITY FOR WOMEN UN التقدم والصعوبات في قطاع التعليم بالنسبة لتحقيق المساواة للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus