"التعليم حق" - Traduction Arabe en Anglais

    • education is a right
        
    • right to education
        
    • education is the right
        
    • education was a
        
    • entitled to an education
        
    The law provides that education is a right guaranteed for all citizens. UN وينص القانون على أن التعليم حق مكفول لجميع المواطنين.
    education is a right, equally to boys and girls, women and men. UN التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء.
    Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. UN ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين.
    The legislation in the field of education guarantees the right to education and creates opportunities according to their needs. UN وتضمن التشريعات في مجال التعليم حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي الحصول على فرص تستجيب لاحتياجاتهم.
    The right to education for all is grounded in universal and regional human rights instruments, including instruments on minority rights. UN وحق الجميع في التعليم حق متأصل في الصكوك العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    In its article 205, it states that education is the right of all and duty of the State and of the family. UN وينص في المادة 205 على أن التعليم حق للجميع وواجب من واجبات الدولة والأسرة.
    10. education was a fundamental right and means of empowerment. UN 10 - وقالت إن التعليم حق أساسي ووسيلة للتمكين.
    The Syrian Constitution affirms that every child is entitled to an education and that education is compulsory and free of charge at the primary stage. UN وقد أكد الدستور السوري على أن التعليم حق لكل طفل وهو إلزامي ومجاني في المرحلة الابتدائية.
    Article 44 provides that education is a right of every citizen and that the State must guarantee access to education, without discrimination as to religion, race, ethnicity, gender or disability. UN وجاء النص على الحق في التعليم في المادة 44 بأن التعليم حق كل مواطن وعلى الدولة أن تكفل الحصول عليه دون تمييز على أساس الدين أو العنصر أو العرق أو النوع أو الإعاقة.
    * The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. The law affirms that education is a right guaranteed by the State, that it is free at all levels, and that it is compulsory up to the ninth grade, i.e. the basic education level. UN يشكل مجال التعليم أحد أهم مرتكزات الواقع الوطني بما فيه التعليم غير النظامي، فالتشريعات تؤكد أن التعليم حق تكفله الدولة، وهو مجاني في جميع مراحله، وإلزامي حتى الصف التاسع، وهي مرحلة التعليم الأساسي.
    Nicaragua has been pursuing activities inspired by a clear awareness that education is a right and a fundamental instrument of socio-economic growth and wellbeing. UN 1097- تقوم نيكاراغوا بأنشطة نابعة عن وعي كامل بأن التعليم حق وأداة أساسية للنمو الاجتماعي - الاقتصادي والرفاه.
    65. education is a right and a duty of all Libyans, whether male or female. It is compulsory to the end of the basic stage of education and free at all stages. UN ٥٦- كما أن التعليم حق وواجب على الليبيين ذكورا واناثا وهو إلزامي حتى نهاية مرحلة التعليم اﻷساسي ومجاني في جميع المراحل فالمساواة بين الرجل والمرأة قائم في المجتمع الليبي.
    According to its provisions, education is a right and duty of every Bolivian, being organized and dispensed with the participation of the whole of society without restriction or discrimination with respect to ethnic background, culture, region, social status, physical, mental or sensory condition, gender, creed or age. UN ووفقا ﻷحكام هذا القانون، فإن التعليم حق وواجب لكل بوليفي، وينظم وينفﱠذ باشتراك المجتمع كله دون قيود أو تمييز على أساس اﻷصل العرقي، أو الثقافة، أو الدين، أو المركز الاجتماعي، أو الحالة البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو الجنس، أو العقيدة، أو السن.
    Article 67 states that education is a right of the individual and a public service having a social function; its purpose is to provide access to knowledge, science, technology and other cultural benefits and values. UN وتنص المادة ٦٧ على أن التعليم حق للفرد وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية؛ وأن غرضه هو توفير فرص الوصول إلى المعارف والعلوم والتكنولوجيا وغير ذلك من الفوائد والقيم الثقافية.
    48. education is a right and a duty of all Libyans whether male or female. It is compulsory to the end of the basic stage of education and free at all stages. UN ٨٤- كما أن التعليم حق وواجب على الليبيين ذكورا وإناثا وهو إلزامي حتى نهاية مرحلة التعليم اﻷساسي ومجاني في جميع المراحل.
    Article 54 of the Children's Act No. 12 of 1996 stipulated that all children have a right to education free of charge at State—run schools. UN كما أورد قانون الطفل رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١ في المادة ٤٥ أن التعليم حق لجميع اﻷطفال في مدارس الدولة بالمجان.
    307. The right to education is a constitutional right in Venezuela. UN 307- الحق في الحصول على التعليم حق دستوري في فنزويلا.
    The right to education is recognized in the Constitution but not in legislation and the UPE programme has no legislative underpinning. UN والحق في التعليم حق يعترف به الدستور ولكن لا يعترف به التشريع وليس لبرنامج تعميم التعليم الابتدائي أي سند تشريعي.
    The right to education is acknowledged in a number of other frameworks that all Member States have an obligation to fulfil. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    Articles 43 to 47 state that education is the right of all citizens and education up to bachelor level is free of charge. UN ' 19` وتنص المواد من 43 إلى 47 على أن التعليم حق لجميع المواطنين وعلى مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي.
    education is the right of every girl and young woman and the key to transforming their life and the life of their community. UN إن التعليم حق لكل فتاة وشابة، وهو الأداة الأساسية لتغيير حياتهن وحياة مجتمعهن.
    65. Article 43 of Constitution of Afghanistan states that: " education is the right of all citizens of Afghanistan. UN 65- تنص المادة 43 من دستور أفغانستان على أن: " التعليم حق لكل مواطني أفغانستان.
    89. The delegation recalled that education was a constitutional right and every effort would be made to ensure that it became a mandatory principle. UN 89- وذكّر الوفد بأن التعليم حق دستوري وأن كل الجهود ستبذل لجعله مبدأً إلزامياً.
    138. Article 40 of the Constitution states that Kuwaitis are entitled to an education which must be provided by the State in accordance with the law and having due regard for the maintenance of public order and public decency. Education is compulsory and free of charge in the initial stages. UN 138- كما تنص المادة 40 من الدستور على أن التعليم حق للكويتيين تكفله الدولة وفقاً للقانون وفى حدود النظام العام والآداب، والتعليم إلزامي ومجاني في مراحله الأولى وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus