"التعليم خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • education during
        
    • education over
        
    • education in
        
    • education is maintained during
        
    However, the evidence does not demonstrate any corresponding increase in recurrent expenditures for education during the academic year 1990/1991. UN غير أن الأدلة لا تبين أي زيادة مقابلة في النفقات المتكررة على التعليم خلال السنة الجامعية 1990/1991.
    250. A number of delegations endorsed and stressed the importance of UNICEF efforts to provide education during emergencies. UN 250- وأيد بعض الوفود أهمية الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتوفير التعليم خلال حالات الطوارئ وشددوا عليها.
    Nepal has made substantial progress in the field of education during the last 50 years. UN أحرزت نيبال تقدما كبيرا في مجال التعليم خلال الخمسين سنة الماضية.
    The improvements seen in education over the past decade are attributable both to economic growth and to the Government policy and interventions. UN وتُعزى التحسينات التي طرأت على التعليم خلال العقد الماضي إلى النمو الاقتصادي وإلى سياسة الحكومة وتدخلها في آن معا.
    How to ensure respect for, and prioritization of, children's right to education in the midst of an emergency, including good practices UN كيفية ضمان احترام حق الطفل في التعليم خلال حالة الطوارئ وإيلاء هذا الحق الأولوية، بما في ذلك الممارسات الجيدة؛
    41. States should ensure that access to education is maintained during all phases of the displacement cycle. UN 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد.
    The Committee decided to hold a half day of general discussion on the right to education during its fifty-eighth session. UN قررت اللجنة إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Emphasizing the need for assistance to the people of South Africa particularly in the field of education during the transitional period, UN وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال،
    The Committee decided to hold a day of general discussion on the right to education during its thirteenth session in April 2015. UN 10- وقررت اللجنة عقد يوم مناقشة عامة بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثالثة عشرة المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2015.
    . There has been no major improvement in education during 1992 despite the fact there were less disruptions in school during the year. UN ١٠٠ - لم يحدث تحسن كبير في التعليم خلال عام ١٩٩٢ على الرغم من حدوث قدر أقل من حالات التعطيل للدراسة خلال السنة.
    The Committee endorsed the concept note and decided to hold a half-day of general discussion on the right to education during the fifty-eighth session. UN وصدّقت اللجنة على المذكرة المفاهيمية وقررت إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    The Committee notes the efforts of the State party in the field of education during the reporting period. UN 69- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال التعليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    25. Government expenditure on education during the year ending in March 2012 was approximately Pound30 million, and expenditure on improving school buildings was in the region of almost Pound1.5 million. UN 25 - وبلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في آذار/مارس 2012 قرابة 30 مليون جنيه إسترليني. وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.5 مليون جنيه إسترليني.
    Expenditure on education during the year ending in March 2011 was approximately Pound26 million. UN وبلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2011 قرابة 26 مليون جنيه إسترليني.
    It might be appropriate, for example, to envisage a discussion on the right to education during a future session of the Executive Board which could serve to initiate a policy dialogue with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    That was the reason why the results achieved in education during this period, though evaluated as satisfactory under the given conditions, actually lagged behind the real potentials of the educational system. UN ولهذا السبب، كانت النتائج المحرزة في التعليم خلال هذه الفترة أقل في الواقع من الإمكانات الحقيقية للنظام التعليمي، على الرغم من أنها نتائج قدرت بأنها مرضية في ظل تلك الظروف.
    Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. UN والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل.
    59. There have been very notable achievements in the area of education over past decades. UN 59 - وقد تحققت إنجازات ملحوظــة جــدا في مجال التعليم خلال العقود المنصرمة.
    The change in the percentage of the budget allocated to education over the last five years has been as follows: UN 298- وتطورت النسبة المئوية لميزانية التعليم خلال السنوات الخمس الأخيرة كما يلي:
    It is paramount to ensure the realization of the right to education in emergency situations. UN ومن الأهمية بمكان ضمان تحقيق الحق في التعليم خلال حالات الطوارئ.
    A pathway to improvement and structural change had already been embarked on at all levels of education in the years leading up to this policy plan. UN وشُرع بالفعل في إدخال تحسينات وتغييرات هيكلية على جميع مستويات التعليم خلال السنوات التي سبقت وضع هذه الخطة.
    41. States should ensure that access to education is maintained during all phases of the displacement cycle. UN 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus