As someone who knows firsthand the value of a public school education. | Open Subtitles | وشخص يعرف عن كثب على قيمة من التعليم في المدارس العامة. |
It welcomed the free compulsory primary school education, as well as the increasing number of girls attending school. | UN | ورحبت بمجانية وإلزامية التعليم في المدارس الابتدائية، فضلا عن تزايد عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس. |
The higher the level of schooling, the higher the rate of participation in the labour market. | UN | وكلما ارتفع مستوى التعليم في المدارس كلما ارتفع معدل المشاركة في سوق العمل. |
Concerns are also related to the deteriorating quality of schooling and the weak capacity of the education system to provide training in skills required for the adaptation to new technologies and modern services, including tourism. | UN | وثمة شواغل أيضا ذات صلة بتدهور نوعية التعليم في المدارس وضعف قدرة النظام التعليمي على تهيئة سبل التدريب على المهارات المطلوبة للتكيف مع التكنولوجيات الجديدة والخدمات الحديثة، بما في ذلك السياحة. |
School enrolment rates had also increased sharply in recent years and the quality of education in schools had been improved. | UN | وقد حدثت زيادة حادة أيضا في معدلات التحاق الأطفال في المدارس في السنوات الأخيرة وتحسنت نوعيات التعليم في المدارس. |
education in schools and universities was carried out in seven languages, and television and radio programmes were broadcast in 10 languages. | UN | ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات. |
Until 1918 instruction in schools was given in the Croatian language and a series of cultural and educational institutions were active. | UN | فحتى عام ١٩١٨ كانت الكرواتية لغة التعليم في المدارس وكان هنالك سلسلة من المؤسسات الثقافية والتعليمية النشطة. |
It was strengthening primary school education and vocational training. | UN | بالإضافة إلى أنها تعزز التعليم في المدارس الابتدائية والتدريب المهني. |
Implementation has revealed that there has been an impressive performance in the implementation of the Primary school education Programme, which is a component of Education Sector Development Programme. | UN | وكان تنفيذ برنامج التعليم في المدارس الابتدائية مثيراً للإعجاب، وهو أحد عناصر برنامج تطوير قطاع التعليم. |
Furthermore, primary school education is free but not compulsory. | UN | وعلاوة على ذلك، التعليم في المدارس الابتدائي مجاني إلا أنه غير إلزامي. |
This is why the Federal Government and the Länder are conducting a campaign of intensive environmental information. The topic of environmental protection has been solidly integrated into school education, which lies within the responsibility of the Länder. | UN | وهذا هو السبب في قيام الحكومة الاتحادية والمقاطعات في ألمانيا بحملة لنشر المعلومات البيئية المكثفة وقد تم دمج موضوع الحماية البيئية في مناهج التعليم في المدارس التي تناط بالمقاطعات المسؤولة عنها. |
Seed and tool distribution, health services, primary school education and water supply projects formed an important part of the Mozambique emergency programme before the signing of the peace agreement. | UN | وقد شكلت مشاريع توزيع البذور والمعدات، وتقديم الخدمات الصحية، وتوفير التعليم في المدارس الابتدائية وتوفير إمدادات المياه جزءا هاما من برنامج اﻹغاثة في حالات الطوارئ لموزامبيق قبل توقيع اتفاق السلم. |
Liberian children had suffered all kinds of atrocities, sexual violence, disruption of schooling and forced displacement. | UN | وعانى الأطفال الليبيريون من جميع أشكال الأعمال الوحشية والعنف الجنسي والانقطاع عن التعليم في المدارس والتشريد القسري. |
The organization runs early childhood education projects and projects to enable marginalized children to have access to schooling. | UN | وتدير المنظمة مشاريع للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ومشاريع لتمكين الأطفال المهمشين من الحصول على التعليم في المدارس. |
In Burundi half-time schooling was introduced to cope with the growing demand for basic education. | UN | وفي بوروندي، أخذ بنظام التعليم في المدارس لنصف الوقت، لمواجهة الطلب المتزايد على التعليم اﻷساسي. |
The targeting of teachers for ransom and violence has also seriously affected the delivery of education in schools. | UN | وقد أثّر استهداف المدرسين للحصول على الفدية والعنف كذلك تأثيرا جمّا على التعليم في المدارس. |
This rule will allow children who do not have Thai nationality to receive education in schools. | UN | وسيتيح هذا المبدأ للأطفال غير المتمتعين بالجنسية التايلندية الحصول على التعليم في المدارس. |
The reply of UNESCO notes the importance of education in schools on human rights and humanitarian law. | UN | وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
A report commissioned two years previously had recommended the expansion of all educational devices, not just instruction in schools, to inculcate those values. | UN | وقد أوصى تقرير طُلب وضعه منذ عامين بتوسيع نطاق جميع سبل التعليم والتثقيف التعليمية، وليس التعليم في المدارس وحده، لغرس هذه القيم. |
It further notes with concern that pregnant girls are not allowed to stay in school. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا يجوز للفتيات الحوامل مواصلة التعليم في المدارس. |
Tertiary Source: Report on the Feminization of Primary school teaching, MRC, 2001 | UN | المصدر: تقرير عن إضفاء طابع أنثوي على التعليم في المدارس الابتدائية، مجلس البحوث الموريشي، عام 2001. |
Widespread school closures are reported and, in the absence of sustainable mechanisms for remunerating teachers, the quality of education in the schools that continue to operate is likely to deteriorate further. | UN | ومع انعدام آليات مستدامة لمكافأة المعلمين، من المرجح أن يزداد تدني نوعية التعليم في المدارس التي تواصل العمل. |
The educational quality of selected schools will be improved through developing physical facilities, teaching-learning aids and opportunities, and enhancement of the management capacity of school management committee members. | UN | وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس. |
It is important that all of them, using this plan of action as a reference, promote a rights-based approach to education, which goes beyond teaching and learning and aims at providing a platform for systemic improvement of the school sector in the context of national education reforms. | UN | ومن المهم أن تعمل جميعها، لدى استخدام خطة العمل هذه مرجعا لها، على تشجيع نهج تعليمي يراعي الحقوق ويتجاوز التدريس والتعلُّم ويرمي إلى إيجاد أرضية لتحسين نظام التعليم في المدارس في إطار إصلاحات التعليم الوطني. |