The perception that women are physically weaker and sexually more vulnerable has greatly influenced their access to education and employment opportunities. | UN | والتصور بأن المرأة أضعف من الرجل جسديا وأضعف جنسيا يؤثر تأثيرا كبيرا في حصولها على التعليم وفرص العمل. |
These programmes consist of complementary elements in order to help people in improving housing conditions, access to education and employment. | UN | وتتكون هذه البرامج من عناصر تكميلية من أجل مساعدة الأشخاص على تحسين ظروفهم السكنية والوصول إلى التعليم وفرص العمل. |
:: Ensure that there is a linkage between the right to education and employment; | UN | :: كفالة الربط بين الحق في التعليم وفرص العمل. |
We agreed not only on the need for security, deterrence and prosecutions, but also, and just as importantly, for education and jobs. | UN | واتفقنا ليس على الحاجة فحسب إلى الأمن والردع والملاحقات القضائية، ولكن أيضا، وبنفس القدر من الأهمية، إلى توفير التعليم وفرص العمل. |
They are often stigmatized by their communities, not given the support they need and often struggle to access education and job opportunities. | UN | فعادة ما تلصق بهم مجتمعاتهم وصمة عار، ولا يحصلون على ما يحتاجونه من دعم، ويكافحون من أجل الحصول على التعليم وفرص العمل. |
Programmes aimed to reunite them with their families and to provide education and work opportunities, as well as other basic services. | UN | وهناك برامج ترمي إلى لم شملهم مع أسرهم، وتوفير التعليم وفرص العمل والخدمات اﻷساسية اﻷخرى لهؤلاء اﻷطفال. |
:: Establish the link between the right to education and employment; | UN | :: كفالة الربط بين الحق في التعليم وفرص العمل |
The limited access of women and girls to education and employment opportunities exacerbate poverty trends. | UN | إن محدودية فرص حصول النساء والفتيات على التعليم وفرص العمل تفاقم من اتجاهات الفقر. |
He stated that a military solution to the situation in Somalia was not enough, and that all areas had to be addressed, including establishing the rule of law, revitalizing the economy, and providing education and employment opportunities for young people. | UN | وأضاف أن الحل العسكري وحده لا يكفي لمعالجة الأوضاع في الصومال، وأن من الواجب معالجة جميع المجالات، بما في ذلك إرساء سيادة القانون، وإنعاش الاقتصاد، وتوفير التعليم وفرص العمل للشباب. |
The State party should in particular take further effective measures to increase access to education and employment by persons of foreign origin. Racial profiling | UN | وينبغي للدولة الطرف على وجه التحديد أن تتخذ المزيد من التدابير الفعّالة لزيادة وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي إلى التعليم وفرص العمل. |
The Government recognizes that to overcome the above, there is need for targeted interventions that would, among other things, enhance access to education and employment by women and girls with disabilities. | UN | وتقر الحكومة بأن هناك حاجة إلى تدخلات مستهدفة للتغلب على ما سبق ذكره، من شأنها أن تحقق جملة أمور من بينها أن تعزز حصول النساء والفتيات ذوات الإعاقة على التعليم وفرص العمل. |
Domestic responsibilities can result in girls and women being denied access to education and employment and thus may prevent them from participating fully in the public sphere, especially in decision-making forums and governance. | UN | ويمكن أن تسفر المسؤوليات المنزلية عن حرمان الفتاة والمرأة من الحصول على التعليم وفرص العمل وبالتالي قد تمنعهما من المشاركة التامة في المجالات العامة، ولا سيما في منتديات صنع القرار والحوكمة. |
The role of government was to ensure the health of a nation, which included infrastructure, medical facilities, education and employment, and the provision of public goods. | UN | فقال إن دور الحكومة يتمثل في ضمان الصحة للشعب بما في ذلك توفير الهياكل الأساسية والمرافق الطبية وخدمات التعليم وفرص العمل وتوفير المنافع العامة. |
As concerns youth, for example, countries should be asked to ensure that youth are provided a secure and healthy future, including an environment of quality, improved standards of living and access to education and employment. | UN | وبخصوص الشباب على سبيل المثال، ينبغي أن يُطلب إلى البلدان أن تعمل على توفير مستقبل مضمون وصحي لهم، بما في ذلك بيئة تتيح مستويات معيشية جيدة، ومتطورة، وسبيل للحصول على التعليم وفرص العمل. |
While women's access to education and employment improved in recent decades, the transformative potential of those changes has been curtailed by persisting inequalities in the gender distribution of resources. The importance of increasing women's voice in economic decision-making is discussed. | UN | وفيما طرأ تحسّن على حصول المرأة على التعليم وفرص العمل في العقود الأخيرة، إلاّ أن التحولات الممكن حدوثها بفضل تلك التغييرات حدّت منها أوجه عدم المساواة المزمنة فيما يتصل بتوزيع الموارد بين الجنسين ومن ثم يطرح للمناقشة أهمية التوسع في إدلاء المرأة برأيها في صنع القرار الاقتصادي. |
40. While migration often expands options for education and employment opportunities for individuals, it can also contribute to acute human resource shortages in communities of origin. | UN | 40 - وفي حين توسع الهجرة غالبا من خيارات التعليم وفرص العمل للأفراد، يمكن أيضا أن تسهم في نقص حاد في الموارد البشرية في مجتمعات المنشأ. |
This will present major challenges: establishing security in the many still-lawless parts of the country; disarming and, more difficult, providing education and jobs for ex-combatants; and restoring civil authority throughout a country that has been largely ungoverned for the last 15 years. | UN | وهذا يمثل تحديات رئيسية تتمثل في: إحلال الأمن في الأنحاء العديدة التي لا تزال غير خاضعة للقانون في البلد؛ ونزع السلاح، وما هو أصعب من ذلك، ويتمثل في توفير التعليم وفرص العمل للمحاربين السابقين؛ واستعادة السلطة المدنية في أنحاء بلد لم يكن خاضعا للسيطرة إلى حد بعيد طوال الخمسة عشر عاما السابقة. |
Coordination between education and training providers and employers is necessary to strengthen the links between education and job opportunities. | UN | ويعد التنسيق بين مقدمي التعليم ومقدمي التدريب وأرباب العمل ضروريا لتعزيز الروابط بين التعليم وفرص العمل. |
Coordination between education and training providers and employers is necessary to strengthen the links between education and job opportunities. | UN | ويعد التنسيق ضروريا بين الجهات التي توفر التعليم والتدريب وبين أرباب الأعمال من أجل تعزيز الصلات بين التعليم وفرص العمل. |
Speakers representing the Pygmy community said that they faced severe marginalization with respect to development, health, access to education and work opportunities. | UN | وقال المتحدثون الذين يمثلون جماعة البيغمي أنهم يتعرضون لتهميش شديد فيما يتعلق بالتنمية والصحة وإمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل. |