"التعلّم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • learning from
        
    • learn from
        
    • to learn
        
    • by learning
        
    • distance learning
        
    A focus will be placed on learning from experience and exposure to the thinking and practice of UNICEF-supported programmes which have focused successfully on these approaches and on learning from external agencies, including NGOs. UN وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    UNICEF has launched important initiatives to leverage greater learning from its evaluations, and significantly raised the quality of such investments. UN اتخذت اليونيسف مبادرات هامة لتعزيز التعلّم من التقييمات التي تجريها، وحسّنت بشكل كبير جودة هذه الاستثمارات.
    D. learning from experiences at the regional level UN دال- التعلّم من التجارب المكتسبة على الصعيد الإقليمي
    Hey, googootz, you wanna be an event planner, you learn from this. Open Subtitles يا فتى، أتودّ أن تصير منظّم حفلات؟ يمكنك التعلّم من هذا
    Tunisia had invited other Arab and African countries to visit it to learn from its experience and achievements. UN وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعلّم من خبرتها ومنجزاتها.
    In this regard, water utilities of different countries benefited from a range of partnerships, which enabled them to learn from each other's experiences. UN وفي هذا الصدد ،استفادت مرافق المياه في بلدان مختلفة من مجموعة من الشراكات التي مكنتها من التعلّم من خبرات بعضها البعض.
    A knowledge management strategy was a good response to a rapidly increasing caseload, staff turnover, a lack of organizational memory and ineffective organizational learning from past cases. UN وأوضح أن وضع استراتيجية لإدارة المعارف يشكّل ردّاً جيداً على مشاكل أعباء العمل المتزايدة بسرعة، وتبدّل الموظفين، والافتقار إلى الذاكرة المؤسسية، وعدم فعالية التعلّم من التجارب السابقة.
    With the help of UNIDO, however, the country could undoubtedly improve efficiency and effectiveness of the strategies by learning from the best practices and experience of other Member States, particularly with additional financial support. UN بيد أنَّ مساعدة اليونيدو سوف تمكِّن البلد دون شك من تحسين كفاءة الاستراتيجيتين وفعاليتهما عن طريق التعلّم من الممارسات الفضلى للدول الأعضاء الأخرى وتجاربها، وخصوصا مع الدعم المالي الإضافي.
    learning from the eight pilot initiatives would be essential in clarifying the UNICEF contribution to United Nations coherence. UN وسيكون من الضروري لإيضاح إسهام اليونيسيف في تحقيق التناغم بين عناصر الأمم المتحدة أن يتم التعلّم من المبادرات التجريبية الثماني.
    The Strategy campaign slogan for 2004, " learning from today's disasters for tomorrow's hazards " , reflects the need to raise public awareness of options for reducing risk. UN أما شعار حملة الاستراتيجية للعام 2004 فهو ' ' التعلّم من كوارث اليوم لمواجهة أخطار الغد``، كوسيلة لرفع مستوى الوعي لدى الناس تجاه خيارات الحد من الأخطار.
    The UNIDO Evaluation Group benefited from this participation as it facilitated learning from multilateral and bilateral evaluation experience and further professionalizing the evaluation function of UNIDO. UN وقد استفاد فريق التقييم الخاص باليونيدو من تلك المشاركة، إذ يسّرت التعلّم من تجربة التقييم في المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية مع تعزيز الطابع المهني لوظيفة التقييم في اليونيدو.
    14. learning from experience and evaluation are essential to successful demand reduction intervention. UN 14- ويعتبر التعلّم من الخبرة المكتسبة ومن التقييم أساسا للتدخّل الناجح لخفض الطلب.
    Thailand required technical assistance in the form of learning from other countries' experiences in implementing competition legislation creation of public awareness and educating the private sector about the effects of implementing competition legislation, as well as in provision of training to the officers of the competition commission. UN وأوضح أن تايلند تحتاج إلى مساعدة تقنية في شكل التعلّم من تجارب البلدان الأخرى في مجال تشريعات المنافسة، وإيجاد الوعي العام، وتوعية القطاع الخاص بآثار تنفيذ تشريعات المنافسة، وكذلك في مجال توفير التدريب لموظفي لجنة المنافسة.
    learning from evaluations UN التعلّم من التقييمات
    National institutions in other regions will be encouraged to learn from the experiences of their other regional counterparts. UN وسوف تشجع المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى على التعلّم من تجارب نظرائهم الإقليميين الآخرين.
    In recent years, the Institute has worked to extend its efforts to the regional and international level and to learn from other countries' experience. UN في السنوات الأخيرة، عمل المعهد على تكثيف جهوده على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل التعلّم من خبرات البلدان الأخرى.
    An actual place where they can learn from other families who have been through... who are still going through it. Open Subtitles مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم التعلّم من العائلات الأخرى الّذين مروا بكلّ هذا، الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا.
    B) Proud to know rich people, and C) Grateful for an opportunity to learn from a mistake. Open Subtitles ،ثانيا، فخورٌ لمعرفة أشخاصٍ أثرياء وثالثا، ممتنّ لحصولي على فرصة التعلّم من خطأ
    It was noted that such partnerships had shown that it was possible to network and participate in joint actions within regions and between processes and, therefore, to learn from experiences in different parts of the world. UN ولوحظ أن تلك الشراكات قد أظهرت أن من الممكن إقامة الشبكات والشراكات في الاضطلاع بأعمال مشتركة ضمن المناطق وفيما بين العمليات، ومن ثم التعلّم من التجارب في مختلف أنحاء العالم.
    - I guess I had to learn the hard way. Open Subtitles أفترض عليّ التعلّم من الطريق الأصعب حسناً، كالأم كالبنت
    29. The University for Peace has long aimed at offering its courses through distance learning techniques. UN 29 - واستهدفت جامعة السلام منذ أمد بعيد توفير دوراتها الدراسية عبر تقنيات التعلّم من بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus